Поиск
Шырав ĕçĕ:
Участокӑн пӗр хутлӑ сарлака ҫурчӗсем хушшинче унта та кунта тӑмран тунӑ лутра та ҫаврака фаизӑсем лараҫҫӗ.Низенькие круглые фанзы стояли вперемежку с одноэтажными широкими домами, построенными участком.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Урамра тутар ҫурчӗсем.
2 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.
Тинӗс урамӑн сулахай енӗпе матроссен пӗчӗкҫеҫ ҫурчӗсем ларса кайнӑ, ҫав ҫуртсен калинккисенчен пӗри уҫӑлчӗ те унтан пӗр вӑрӑмрах, кӑшт курпунрах ҫуран ҫар офицерӗ тухрӗ.
2 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.
— Хресчен ҫурчӗсем те пур унта Чиркӳ патӗнче.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Пӗр пайӗнче араб, португал купцисен, вырӑнти сутуҫӑсен ҫурчӗсем, кунтах чура баракӗсем вырнаҫнӑ; иккӗмӗш пайӗ — кунти патша резиденцийӗ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Уэлдон миссиспа Джека, Бенедикт пиччене лартнӑ пӗрремӗш кимӗ туземецсен ҫурчӗсем хушшине кӗрсе ҫухалчӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Хӑнтӑр ҫурчӗсем ҫине, шывсикки йӑтӑнса ансан та, пӗр тумлам шыв та шала сӑрхӑнса кӗмен пулӗччӗ.Даже если бы на них обрушился целый водопад, и то ни одна капля воды не проникла бы внутрь.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Ҫурчӗсем ытлашшиех чаплах мар пулин те хӑлӑх яла пӑрахса кайман.Несмотря на то, что здания были не слишком роскошными, люди деревню совсем не покинули.
Песковатски — йӑмраллӑ ял // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/content/5429-%D0%9F% ... D0%BB.html
Ҫурчӗсем, паллах, чаплах мар, анчах картисене профнастилпа карма пуҫлани курӑнкалать.Дома, конечно, скромные, но видно, что ограды начинают зашивать профнастилом.
Песковатски — йӑмраллӑ ял // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/content/5429-%D0%9F% ... D0%BB.html
Ҫурчӗсем ҫеҫ, пирӗн тӑрӑхрисем пек мар.
Песковатски — йӑмраллӑ ял // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/content/5429-%D0%9F% ... D0%BB.html
Кунта шкул пур, пульница, пӗр 3-4 банк, хӑна ҫурчӗсем.
Кури Чу юханшыв // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/content/5426-%D0%9A% ... D0%B2.html
Буддистла патшалӑх пулнӑранах ӗнтӗ кашни утӑмрах кунта тӗн ҫурчӗсем — храмсем, ступасем.
Кури Чу юханшыв // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/content/5426-%D0%9A% ... D0%B2.html
Сасартӑк шуралса кайнӑ ҫаврака куҫӗсене чарса пӑрахса, татах та ӗненмеллерех пултӑр тесе, кӑкӑрне аллисемпе ҫапса, Митя инҫетре курӑнакан хула ҫурчӗсем еннелле тӗллесе кӑтартрӗ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.
Алӑстаҫсен мӗскӗн ҫурчӗсем хушшинче хутран-ситрен скупщиксен, усламҫӑсен, трактирщиксен икӗ хутлӑ пысӑк ҫурчӗсем кӑнтарса ларнӑ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Ҫурчӗсем ҫӳллипе пуль — хула урамӗсем тӑвӑр пек.
VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Кунта урам хыҫҫӑн урам иккен, ҫурт вӗҫҫӗн ҫурт; ҫурчӗсем вара темиҫе хутлӑ, кантӑкӗсене шутлама тытӑнсан та, куҫпуҫ алчӑраса каймалла.
VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Колхоз ҫурчӗсем тӑвӑр ҫырма хӗрринче хӑй тӑррисене кӑтартса ларакан ҫӑра сад пахчисем хушшинче пытанса лараҫҫӗ.
3 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Ҫурчӗсем пӗрин ҫумне тепри хӗсӗнсе, купаланса ларнӑ.
1 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Ача ҫурчӗсем хуласенче, заводсемпе колхозсенче те уҫӑлчӗҫ.Детские дома возникали повсюду — во всех городах, при заводах, при колхозах.
Пӗтӗм чӗререн // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Лайӑх та тирпейлӗ, пурте ҫителӗклӗ ача ҫурчӗсем ытларах пулччӑр!Как можно больше детских домов — хороших, по-настоящему уютных, всем обеспеченных!
Пӗтӗм чӗререн // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.