Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫуннине (тĕпĕ: ҫун) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Липа ҫӗнӗ ӗҫшӗн мӗнле ҫуннине курса, Марине пӗрре унпа пӗрле хумханчӗ, тепре ӑна лӑплантарма пӑхрӗ.

Помоги переводом

ХХII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Сӑртран пӑхсан, вӑл хӑйсен пӳртӗнче нимле ҫутӑ та курманччӗ, анчах ҫырма урлӑ каҫса тӑкӑрлӑка кӗчӗ те пӳртре ҫап-ҫутӑ лампӑ ялкӑшса ҫуннине асӑрхарӗ.

Помоги переводом

XVII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Ял ку таран вӑйлӑ ҫуннине асатте те астумасть, — терӗ Ахтупай.

Помоги переводом

12. Ҫул хӗрринчи йывӑҫ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Тукай мӑрса ял ҫуннине малтан хӑйӗн ҫурчӗ айккинчи сӑртлӑ вырӑнтан ҫеҫ пӑхса тӑчӗ, анчах юлашкинчен тӳсеймерӗ, вутран хӑраман ватӑрах лашине утланса пӗчченех Анаткасалла анса кайрӗ.

Помоги переводом

12. Ҫул хӗрринчи йывӑҫ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Апла вут тӗртӗр, Василий хӑй керменӗ мӗнле ҫуннине пӑхса савӑнтӑр.

Помоги переводом

3. Йывар кунсем // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Эп сан ӑшу мӗншӗн ҫуннине пайӑр пӗлсе тӑратӑп.

Помоги переводом

10. Чӗре суранӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Питҫӑмартисем ҫуннине уҫҫӑнах туйрӗ вӑл.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Евӑпа юнашар тӑнӑ чухне вӗсем вут пек ҫуннине аса илчӗ Эльгеев.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Тоня, питҫӑмартисем ҫуннине палӑртасшӑн мар пулса, Павлуша пырса ыталарӗ, вечерта сӗрме купӑспа чӑвашла кӗвӗсем аван выляса панӑшӑн тав турӗ, чуптуса илчӗ.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Павликшӑн пулсан кирек мӗнле ҫырсан та пӗрех пулнӑ, анчах Антонина Павловна ҫав сӑмахсене вуламасӑр хӑварсан питҫӑмартисем ҫуннине тата чӗре васкаса сикнине туйрӗ.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Ҫапах та… — кӑштах чӗнмесӗр выртсан хирӗҫлерӗ Гент, — эпӗ пӗлесшӗн ҫуннине каҫарсамӑр: кичем ҫак пурнӑҫӑма каласа кӑтартса эпӗ кама чыс тӑватӑп-ши?

— Однако, — помедлив, возразил Гент, — простите мое желание узнать, кому я буду иметь честь рассказать эту скучную историю?

III. Сив чир // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Ялкӑшса ҫуннине тӳсеймесӗр пархӑт тӗтӗмпе йӑсӑрланать тейӗн.

Казалось, дымится бархат, не вынося ослепительного горения.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Пирӗн тӑшмансем Консуэлӑпа санӑн мӑшӑрланӑвӑра аркатма мӗн таран хыпса ҫуннине сирӗн чухламаллах, — пуҫларӗ ватӑ Ван-Конет.

— Вы должны знать, как наши враги страстно желают расстроить ваш брак, — заговорил старый Ван-Конет.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Шанчӑк ҫухалчӗ, шухӑшӗсем арпашӑнчӑк, ҫавӑнпа Давенант кӑштах уҫӑлас тӗллевпе, — мӗншӗн тесен ыранхи кун мӗн килессе кӗтмелли ҫеҫ юлать, — стена ҫинчи пӗчӗк винтовкине вӗҫертрӗ, — вӑл темиҫе ҫул каялла Футроз патӗнчи каҫра тупӑшса пеме усӑ курнӑскер йышшиех; тӗлме тӗл пеме хӑнӑхса ҫитнӗскер, ҫак ӗҫе кӑмӑллаканскер, — ку вара вӑл вӑйӑмпа кӑтарту ҫӗкленӗвӗшӗн хыпса ҫуннине тивӗҫтерет, — Давенант никампа танлашми перӳҫӗ пулса тӑнӑ ӗнтӗ, ҫак кӑсӑклӑха-киленӗве кӑмӑллать.

Надежды его исчезли, мысли спутались, и, чтобы отвлечься, — так как ничего другого не оставалось, как ждать, что принесет завтрашний день, — Давенант снял со стены маленькую винтовку, подобную той, из которой несколько лет назад стрелял на вечере у Футроза, пристрастившись к стрельбе в цель, чем-то отвечавшей его жажде торжества усилия и результата, Давенант, уже став несравненным стрелком, не оставлял этого упражнения.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Алӑ тупанӗсем ҫуннине тата тӑнлава юн шакканине туятӑп; эпӗ татӑклӑ утӑм тӑваслӑхпа чыхӑнсах кайрӑм, ҫаврӑнкаласа выртакан д'Обремон шӑппӑн харлаттарма пуҫласса аран-аран тӳссе ҫитертӗм.

Я чувствовал, как горят ладони и кровь бьет в виски; я захлебывался решимостью, и стоило большого труда дождаться, пока д'Обремон, перестав ворочаться, начал коротко всхрапывать.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 174–191 с.

— Йышӑнатӑп, — терӗ кӑштах чӗнмесӗр ларнӑ хыҫҫӑн Консейль; вӑл хӑйӗн лару-тӑрӑвӗн чечен ырӑ марлӑхӗ хушшинче пӗлесшӗн ҫуннине питех те чӗррӗн, ҫивӗччӗн туять.

— Я принимаю, — сказал после короткого молчания Консейль, чувствуя среди изысканной неприятности своего положения живительное и острое любопытство.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 98–108 с.

Пуҫне ҫӗклесен вӑл пичӗ хыпса ҫуннине туйрӗ.

Подняв голову, он почувствовал, что лицо горит.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 85–91 с.

Ҫитменнине — пӗлесшӗн ҫуннине тивӗҫтермешкӗн никама та хистейместӗн.

Притом никто не обязан выказывать любопытства.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Ҫамрӑк хӗрарӑм хӑйӗн чӗри уншӑн ҫеҫ ҫуннине аван ӑнланчӗ.

Помоги переводом

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Мишӑн чӗри камшӑн ҫуннине те пӗлет вӑл, анчах чӗрене хушаймӑн.

Помоги переводом

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней