Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫумне (тĕпĕ: ҫум) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫтаппан тарӑхнипе карттусне хывса ҫӗр ҫумне ҫавӑрса ҫапать.

Помоги переводом

Пурнӑҫ йывӑҫҫи // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

— Мӗн терӗн, хӑй тӗллӗнех! — пӗшкӗнет ҫӗр ҫумне Ванюк.

Помоги переводом

Протоценоз // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Ҫавна пула ҫыпҫӑнса тӑнӑ та ӗнтӗ хӗрпе каччӑ хурӑн ҫумне.

Помоги переводом

Ҫил-тӑвӑл // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

«Вырт!» — терӗ ҫумранах чупса иртен Нинука Ванюк, хӑй ҫумне туртса антарчӗ.

Помоги переводом

Ҫил-тӑвӑл // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Ҫапла хастарланса тӑракан ача, йывӑҫ ҫине тимлесерех пӑхрӗ те, ах, турах, ун ҫумне сӗвӗнсе ларнӑ шап-шур сухаллӑ старике курах кайрӗ.

Помоги переводом

Тӗлӗк // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Пӗр темӗн пысӑкӑш чул, ту ҫинчен йӑванса аннӑ чухне, чулсӑрт ванчӑкӗсем ҫумне пырса тӑрӑннӑ та, ҫавӑн айӗнче пысӑк шӑтӑк пулса тӑнӑ.

Огромный камень, задержанный при падении с гор другими обломками скал, служил ему и стенами и потолком.

Кавказ тӑвӗсем хушшинче // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Тинӗс ҫинче хумсем ҫыран хӗрринелле килеҫҫӗ те тинӗс хӗрринчи пысӑк чулсем ҫумне кӗрлесе ҫапӑнса саланса каяҫҫӗ.

Морские волны набегают на берег и с шумом разбиваются о прибрежные скалы.

Крымӑн кӑнтӑрти ҫыранӗ // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Шыв ҫав тери пысӑк вӑйпа тимӗр трубасем ӑшне кайнӑ та, турбина ураписен лапаткисем ҫумне пырса ҫапӑнса, вӗсене ҫавӑрма тапратнӑ.

Ворвалась вода со страшной силой в железные трубы, ударила в лопасти турбипных колес и завертела их.

Днепр ҫинчи электричество станцийӗ (Днепрогэс) // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Пӑтӑрмах пулса иртнӗ Кенсан-Намдо провинцийӗн полицийӗ пӗлтернӗ тӑрӑх, робот техника специалистне ещӗк вырӑнне йышӑннӑ та «ирӗке тухма май памасӑр пичӗпе кӑкӑрне лапчӑтса» конвейер ленти ҫумне хӗстерсе хунӑ.

Как сообщает полиция провинции Кенсан-Намдо, где произошел инцидент, робот принял технического специалиста за ящик и прижал к конвейерной ленте «без возможности освободиться, раздавив лицо и грудь».

Кӑнтӑр Корейӑра робот ҫынна вӗлернӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/36509.html

Кӑнтӑр Корейӑри ял хуҫалӑх продукцине валеҫекен савутра робот йӑнӑшпа ҫынна конвейер ленти ҫумне лапчӑтса хунӑ.

На распределительном заводе сельхозпродукции в Южной Корее робот по ошибке прижал сотрудника к конвейерной ленте.

Кӑнтӑр Корейӑра робот ҫынна вӗлернӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/36509.html

1976 ҫулта Сарӑту консерваторийӗ ҫумне ҫӗнӗ ҫурт купаласа хӑпартнӑ — ҫӗнӗ вӗренӳ корпусӗ.

В 1976 году у Саратовской консерватории появилась пристройка — новый учебный корпус.

Л.В. Собинов ячӗллӗ Сарӑту патшалӑх консерваторийӗ // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9B.%D0 ... 0%B9%C4%95

Сасартӑк, кӑнтӑрла иртсен 2 сехет тӗлнелле, хӑлхана ҫурас пек хытӑ шатӑртатни илтӗнсе кайнӑ та, темӗн пысӑкӑш пӑр хумӗ «Челюскин» ҫумне пырса ҫапӑннӑ.

Вдруг около 2 часов дня раздается оглушительный удар, и огромный ледяной вал устремляется на «Челюскина».

«Челюскин» похочӗ // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Эпӗ сурӑха валли сӑмсалӑх ӳкернӗ чухне ун ҫумне чӗн пиҫиххи хушса хума маннӑ пулнӑ-мӗн!

Когда я рисовал намордник для барашка, я забыл про ремешок!

XXVII // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Иккӗ ҫумне пиллӗк — ҫиччӗ…

Два да пять — семь…

XIII // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Ҫирӗм улттӑ ҫумне пиллӗк — вӑтӑр пӗрре.

Двадцать шесть да пять — тридцать один.

XIII // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Ҫирӗм иккӗ ҫумне улттӑ — ҫирӗм саккӑр.

Двадцать два да шесть — двадцать восемь.

XIII // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Вун пиллӗк ҫумне ҫиччӗ — ҫирӗм иккӗ.

Пятнадцать да семь — двадцать два.

XIII // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Вун иккӗ ҫумне виҫҫӗ — вун пиллӗк.

Двенадцать да три — пятнадцать.

XIII // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Пиллӗк ҫумне ҫиччӗ — вун иккӗ.

Пять да семь — двенадцать.

XIII // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

— Виҫҫӗ ҫумне иккӗ — пиллӗк пулать.

— Три да два — пять.

XIII // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней