Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫитетӗп (тĕпĕ: ҫит) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Паянах арӑму патне ҫитетӗп!

Сегодня же доставлю к жене!

Ахӑрсамана // Валентина Тарават. http://chuvash.org/lib/haylav/3970.html

Мана кӗтме тух, поездпа ҫитетӗп, — тесе савӑнӑҫлӑ хыпар пӗлтернӗ.

Помоги переводом

Чун ыратӑвӗ // Луиза Васильева. «Тантӑш», 2016.07.21, 28№

1. Мухтанни маншӑн усӑллӑ мар та, ҫавах манӑн мухтанмах тивет: эпӗ хама Ҫӳлхуҫа мӗн кӑтартни, мӗн уҫса пани патне ҫитетӗп.

1. Не полезно хвалиться мне, ибо я приду к видениям и откровениям Господним.

2 Кор 12 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

38. Эпӗ хамӑн тӑшмансене хӑвалатӑп, хӑваласа ҫитетӗп, вӗсене пӗтермесӗр каялла таврӑнмастӑп; 39. вӗсене аркататӑп, вӗсем ӗнтӗ тӑраймаҫҫӗ, манӑн ура айне ӳкеҫҫӗ: 40. Эсӗ мана вӑрҫӑ вӑрҫма пилӗкӗме вӑй-хӑват ҫыхрӑн, мана хирӗҫ тӑнисене ман ура айне ӳкертӗн, 41. Эсӗ мана тӑшмансен ҫурӑмне кӑтартрӑн; эпӗ хама курайманнисене тӗппипе пӗтеретӗп: 42. вӗсем йӑлӑнаҫҫӗ, анчах ҫӑлаканӗ ҫук; Ҫӳлхуҫана тархаслаҫҫӗ — Вӑл вӗсене илтмест; 43. эпӗ вӗсене ҫил умӗнчи тусан пек салатса яратӑп, урамри пылчӑка таптанӑ пек таптатӑп.

38. Я преследую врагов моих и настигаю их, и не возвращаюсь, доколе не истреблю их; 39. поражаю их, и они не могут встать, падают под ноги мои, 40. ибо Ты препоясал меня силою для войны и низложил под ноги мои восставших на меня; 41. Ты обратил ко мне тыл врагов моих, и я истребляю ненавидящих меня: 42. они вопиют, но нет спасающего; ко Господу,- но Он не внемлет им; 43. я рассеваю их, как прах пред лицем ветра, как уличную грязь попираю их.

Пс 17 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней