Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫитереймерӗм (тĕпĕ: ҫитер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ ӑна питӗнчен пӑхма хӑрарӑм, хускалма хӑяймарӑм, утма хӑюлӑх ҫитереймерӗм.

Я боялся смотреть ему в лицо, не смел шевельнуться, не смел идти.

64 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Паллах, тӳрех хӑюлӑх ҫитереймерӗм, — терӗ Дэвид.

— Конечно, не сразу решился, — отозвался Дэвид.

Ӑнсӑртран тупни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ҫак ачалла чеелӗхрен эпӗ ӑшӑмра кулса кӑна илтӗм, анчах та хӗр чӗнӗвне йышӑнмасӑр тӑма хӑюлӑх ҫитереймерӗм.

Я улыбнулся этой детской хитрости, но и в самом деле как-то не набрался духу отказаться.

3 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Врача тухмалӑх вӗренсе ҫитереймерӗм.

До врача так и не доучилась.

1 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Хӑй вӑхӑтӗнче заводра эп вӗсене мӗн чухлӗ турӑм пулӗ, хама валли пӗрне хӑварма ӑс ҫитереймерӗм.

В свое время на заводе я их столько сделал, а не хватило ума оставить себе один.

6 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Ҫук, хал ҫитереймерӗм.

Нет, не хватило смелости.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Эпӗ партире тӑмастӑп, тесе калама хӑюлӑх ҫитереймерӗм.

И у меня духу нехватило признаться, что я беспартийный.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

«Сыхлаймарӑм, — шухӑшлать вӑл, — сыхлаймарӑм Чижика, йӑмӑка асӑрхаса ҫитереймерӗм

«Не уберегла, — думала она, — не уберегла Чижика, сестренку мою, недосмотрела…

Тревога // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Эпӗ вӑл купана сирӗнсӗр чавса кӑларма хӑюлӑх ҫитереймерӗм

Я не решился раскапывать эту груду без вас…

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

 — Ачам хытӑрах чӗреллӗ ӳсрӗ курӑнать, хам та куҫ ҫитереймерӗм пуль, итлеми пулчӗ.

— Упрямым вырос у меня мальчишка-то, сам я, видать, недоглядел, да и он уж больно непослушный…

XI. Йывӑҫҫипе улми // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Паллах, манӑн аяла анса тупӑкран укҫана илес килчӗ, анчах хӑюлӑх ҫитереймерӗм: минутсеренех тул ҫутӑлса пычӗ.

Мне, само собой, очень хотелось прокрасться вниз и взять их оттуда, только я не посмел: с каждой минутой становилось все светлей.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Анчах ку шухӑша эпӗ ҫурри таран та шутласа ҫитереймерӗм, король укҫа хутаҫне пырса та тӑрӑнчӗ; эпӗ кунта иккенни унӑн пуҫне те кӗмест.

Но не успел я додумать эту мысль и до половины, как король нашел мешок с деньгами; ему даже и в голову не пришло, что я тут стою.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Эпӗ «пилӗкҫӗр» тесшӗнччӗ, анчах хӑюлӑх ҫитереймерӗм:

Я хотел сказать «пятьсот», но не решился:

1946-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Юлашкинчен пурпӗр чӑтса ҫитереймерӗм.

И тут я, кажется, все же не выдержал.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Эпӗ туса ҫитереймерӗм пулсан, апла эпӗ пултараймарӑм пулать.

Если я не сделал, то, значит, не мог.

Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

А, вӑт, сана хамӑн тума вӑй ҫитереймерӗм — кунпа килӗшме те пултаратӑп.

Но вот тебя завоевать не сумела, так и не стал ты моим — с этим я согласна.

Ҫиччӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Ҫавӑнпа вӑхӑтра ҫитереймерӗм те ӗнтӗ.

Потому и задержался.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Вӑрҫӑ пуҫлансанах хам ӗҫе тума вӑхӑт ҫитереймерӗм.

Когда это случилось, стало не до личных дел.

XI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

— Кӑштах ҫитереймерӗм.

— Малость не дотянул.

XIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Эпӗ ҫавна хам пуҫӑмпа шухӑшласа ҫитереймерӗм вӗт.

А я вот, видишь, не дошел до этого своей мозгой.

XI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней