Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫилессӗн (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хыҫалтан ним сассӑр йӑпшӑнса пырса, вӑл аллине городовой ҫурӑмӗ ҫине хучӗ: городовой ҫилессӗн ҫаврӑнса пӑхрӗ, ҫав вӑхӑтрах Васька унран: — Тете. Деникин пирӗн пата килет тени тӗрӗс-и вӑл? — тесе ыйтрӗ.

Подкравшись сзади, он приложил руку к спине городового, тот сердито обернулся, а Васька спросил жалобным голосом: — Дяденька, а правда, что господин Деникин до нас приедет?

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫурӑм хыҫӗнче хула ҫилессӗн кӗрлесе тӑрать.

За спиною сердито гудит город.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

— Ну, Морган, — тесе ҫилессӗн ыйтрӗ Тӑсланкӑ, — ҫав Хура… мӗнлеччӗ-ха…

— Ну, Морган, — строго спросил Долговязый, — как его…

VIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Эпӗ вӑл пысӑк чул хыҫне пытанса ҫилессӗн тулхӑрнине илтрӗм, ахӑртнех вӑл доктор Ливсипе тӗл пулнине ҫаплипех манайман пулас.

Я слышал, как злобно он фыркнул, скрываясь за большим утесом, — вероятно, все еще не мог позабыть о своем столкновении с доктором Ливси.

II сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Тухса тарчӗ пулӗ-ха! — ҫилессӗн пӑшӑлтатрӗ партизансенчен пӗри.

Сбежал, наверно! — с досадой прошептал кто-то из партизан.

21 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Валерий куҫӗсем ҫилессӗн ҫиҫсе илнӗ.

В глазах Валерия вспыхнули злые огоньки.

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Мирон унран ҫилессӗн те типпӗн ыйтрӗ:

Мирон озлобленно и сухо спросил его:

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Анчах удэхеец хӑй кӑмӑлсӑрланнӑ иккен мана, ҫавӑнпа вӑл ҫилессӗн мӑкӑртатма пикенчӗ.

Но удэхеец тоже был недоволен мною и сердито ворчал.

Вӑрманти легенда // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 61–64 с.

Ҫавӑнпа палламан ҫын тарӑхса ҫилессӗн пӑха-пӑха илет.

И хмурился и нервничал тогда незнакомец.

3 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.

— У-у, анкӑ-минкӗ! — ҫилессӗн пӑшӑлтатса каларӗ Лозневой.

— У-у, ид-диот! — яростно прошептал Лозневой.

VI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

— Тен, эс, тусӑм, тиркешӗн, тен, манран эс йӗрӗнӗн? — тепӗр хут каларӗ вӑл халь анчах юрланӑ юррӑн сӑмахӗсене, унтан Марьянка еннелле ҫаврӑнса тата тепӗр хут: манран йӗрӗнетӗн-и? — терӗ вӑл ҫилессӗн.

— Али ты, моя милая, мною чванишься? — повторил он слова песни, которую только что пели, и, обращаясь к Марьянке, — мною чванишься? — еще повторил он сердито.

XXXVIII // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.

Вӑл ҫапла пӑхнине пула рабочи куҫне тартрӗ, тепӗр самантран пуҫне ҫӗклесе пӑхнӑ вӑхӑтра та кукша пуҫ ӑна ҫаплипех ҫилессӗн шӑтарса пӑхать, тата ыттисем те ун ҫине тарӑхнӑн туйӑнать.

Рабочий опустил глаза; когда же через минуту он поднял их, лысый все еще зло сверлил его взглядом, да и другие люди, казалось, тоже сердито уставились на него.

Халӑха кӑтартма // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 107–114 стр.

— Ци-цзинь кинемей, тарӑхнипе ачана вӗлерме те пултаратӑн-ҫке эс капла! — ҫилессӗн кӑшкӑрса ячӗ тӑлӑх арӑм.

— Ты в сердцах и убить можешь, тетушка Ци-цзинь, — в гневе крикнула вдова.

Хускану // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 54–66 стр.

— Санӑн илмелле марччӗ, — ҫилессӗн астутарчӗ ӑна улпут майри.

— А ты бы не брал, — сердито заметила барыня.

IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Вӑрман шӑпах, уҫланкӑ ҫинче тӑри юрри янрать, улатаккасем йывӑҫ вуллине шаккаҫҫӗ, касса янӑ хырсен усӑннӑ тураттисем хушшинче вӗҫкелесе кӑсӑясем ҫилессӗн чӗнклетеҫҫӗ.

Лес тих, звенит над вырубкой жаворонок, глухо долбят дятлы, сердито перепискиваются синички, стремительно перепархивая в поникших ветвях рубленых сосен.

13 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней