Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫанни (тĕпĕ: ҫанӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унтан пленкине пальто ҫанни ӑшне чиксе авӑрларӗ те каллех хулана тухса кайрӗ.

Помоги переводом

Чӑтаймарӗ, тӳсеймерӗ… // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 131–134 с.

Анне, ҫаврака саплӑка кӗпе ҫанни ҫине вырнаҫтарнӑ май, ман ҫине пӑхса илчӗ те ҫапла каларӗ:

Помоги переводом

Ҫимӗк каҫӗ // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Унӑн та хӗрлӗ кӑштиклӗ ҫанни татӑлса аннӑ, усӑнса ҫеҫ тӑрать.

Помоги переводом

Ҫуркунне // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Манӑн пуҫ вӑл ҫапсанах пӗҫерсе кайрӗ, кӗпе ҫанни ҫине юн сирпӗнсе аннине куртӑм.

Помоги переводом

Асамат кӗперӗ айӗнчен тухма кайни // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Службӑра пӗр кӑлтӑк тумасӑр 20 ҫул хушши ирттернӗшӗн ҫветтуй Аннӑн 328706 №-лӗ наградине парса паллӑ тунӑ; Парижа илнӗшӗн кӗмӗл медаль панӑ; мундирӗн сулахай ҫанни ҫинче сарӑ хӑю (шараҫ) тыттарнӑ виҫӗ паллӑ пур; авланнӑ, ачаллӑ-пӑчаллӑ, штрафсене лекмен.

Прослужил честно без каких-либо нарушений 20 лет, за что был пожалован орденом Святой Анны за № 328706; за взятие Парижа награжден серебряной медалью; на левом рукаве мундира имеет три золотые нашивки — каждая выдается через шесть лет безупречной службы. Женат, имеет детей, не штрафован.

Пӑлхав тапранни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗренисем кӗрӗк ҫанни пек.

Не толще рукава шубы.

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӑл ҫӳҫенсе илсе ҫыран хӳттинелле тӗршӗнет, тӑпра ҫине ларать, айне алсине хывса хурать, аллисене ҫанни ӑшне хире-хирӗҫ чикет.

Оставив надежду выбраться из каменного мешка, Яндул присел на землю, подложив под себя рукавицы и засунув руки в рукава.

Ҫил-тӑманлӑ каҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫутта тухнӑ-тухманах ҫанни ҫинчен Ивук пӗр хӑнкӑла тытса илчӗ.

Вдруг Ивук обнаружил у себя на рукаве клопа.

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

«Хай айӑплӑ, — текелесе Ивук аллисене хире-хирӗҫ пиншак ҫанни ӑшне чикет.

— Сам виноват, — говорит Ивук, ежась еще больше, и, скрестив руки, засовывает их в пиджак.

«Пӗр ялсем» // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Мариҫ амӑше хӑй чикки ҫине хӑйӑ чӗртсе хӗстерет те куҫне ҫанни вӗҫӗпе шӑлать.

Мать Марись, укрепив лучину в светец, смахнула рукавом слезу.

Мариҫ вилӗмӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫӑварне хӑй тарӗ юхса кӗнине сиссен тин вӑл ҫанни вӗҫӗпе ҫамкине шӑлса илет.

Почувствовав на губах соленую влагу — пот давно струился по его лицу, — он машинально вытер лоб рукавом и сказал себе решительно.

Ҫул // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ывӑннӑ куҫӗпе ҫутталла пӑхса Авӑстей-Кушил тӳрленсе ларчӗ те питне кӗпи ҫанни вӗҫӗпе шӑлса илчӗ.

Но кузнец нашел в себе силы подняться и сел, утирая рукавом рубахи вспотевшее лицо.

Ҫӗрлехи хӑнасем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ухтиван ҫамкине ҫанни вӗҫӗпе шӑлса типӗтрӗ те ҫул хӗрринчи чул ҫине канма ларчӗ.

Ухтиван вытер рукавом рубахи выступивший на лбу пот и присел на камень у обочины дороги передохнуть.

Татӑклӑ сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӗрене ҫӳпҫе йӗри-тавра касса ӳкернӗ тӗрре Ухтиван хӗрсен тутри хӗрринче те, кӗпе арки е ҫухи, е тата ҫанни вӗҫӗсенче те, ал шӑлли-сурпан таврашӗнче те, саппун ҫинче те — ниҫта та курман.

Такого узора, как на этой кленовой кадке, Ухтиван не видел ни на девичьих платках, ни на подолах и рукавах, ни на сурбанах и фартуках.

Мултиер // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Те вӑл таҫта хӑнана кайнӑ пулнӑ, сывланипех хуллен чӑнкӑртатса тӑракан кӗмӗлле йывӑр тухьяпа, умне те ҫанни вӗҫӗсене тӗрленӗ катан пир кӗпепе.

Она, видимо, шла из гостей: на голове у нее была тяжелая, из серебряных монет тухъя, подвески которой тонко позвякивали даже от дыхания девушки, платье тоже было праздничное — расшитое по низу подола и рукавов замысловатым узором.

Хӑвалӑхра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ахтупай ун ҫине пӑхрӗ те, ҫан-ҫурӑмӗ сӑрлатса кайрӗ: ҫыннин сӑмса вырӑнӗнче темле путӑк, хӑлхисем ҫук, хӑрах алли вырӑнне пиншак ҫанни ҫеҫ уртӑнса тӑрать.

Помоги переводом

2. Тыткӑна лекнӗ тӗкӗрҫӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ҫак кӗрешӳре шурӑ ҫар ҫыннин ҫанни уҫӑлса кайсан Танук-нойон тимӗрпе хӗртсе лартнӑ палла палласа илчӗ, хӗҫпе ҫӗлен.

Помоги переводом

Юлашки тӗлпулу // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Вӑл алӑсӑр, — матрос курткин пӗр ҫанни ҫакӑнчӑк; тепри, чавса таран тавӑрнӑскер, мускулӗн хурарах хӑмӑр пружинине кӑтартать, вӗсем тачка, тӗреклӗ пӳрнесемпе вӗҫленеҫҫӗ.

Он был без руки, — один рукав матросской куртки висел; другой, засученный до локтя, обнажал коричневую пружину мускулов, оканчивающихся мощной пятерней с толстыми пальцами.

X // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ҫак минутра Дигэ сулахай аллине Ганувер ҫанни ҫине хучӗ — мӗнле калас, вӑхӑтӑн тивӗҫлӗ тапӑвне татмасӑр кирлине тытать; ҫакӑн хыҫҫӑн, ӑс-хакӑлӑн ҫак ҫиҫевӗ палӑрмиех пӗчӗк пулсан та, кирлӗ сӑмаха калама кая юлатӑн, анчах ҫӳҫ хулӑнӑшӗнчен маларах калани те усса пымасть.

В эту минуту Дигэ положила руку на рукав Ганувера, соразмеряя длину паузы, ловя, так сказать, нужное, не пропустив должного биения времени, после которого, как ни незаметно мала эта духовная мера, говорить будет уже поздно, но и на волос раньше не должно быть сказано.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Эпӗ кунта мӗн пулнине курсанах чӑтаймасӑр чӗтресе капитан ҫанни вӗҫӗнчен ярса тытрӑм.

И то, что я увидел, толкнуло меня судорожно вцепиться в обшлаг капитанского рукава.

X сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней