Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ҫырура (тĕпĕ: ҫыру) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫырура ученик хӑйӗн ӗҫне пӗтерме май килни ҫинчен пӗлтернӗ.

Ученик сообщал, что ему удалось закончить свою работу.

Пӗрремӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Ҫак ҫырура Сновск ҫыннисене семеновецсене пулӑшма яни ҫинчен ҫырнӑ.

Направлявшего сновчан на помощь семеновцам.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Ҫырура кӗскен ҫак ҫын пултарулӑхӗ, квалификацийӗ ҫинчен, кирлӗ пулсан, ун пурнӑҫӗ ҫинчен те ҫыраҫҫӗ.

В рекомендательном письме коротко говорят о способностях рекомендуемого, о его квалификации и, в меру необходимости, о личных данных.

10. Ҫырусем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Сӑпайлӑх йӗркипе ҫын каҫару ыйтать пулсан, ӑна каҫармалла, каҫарни ҫинчен хирӗҫ ҫырнӑ ҫырура пӗлтермелле.

Вежливость требует, чтобы извинения были приняты и чтобы об этом было сообщено в ответном послании.

10. Ҫырусем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ҫырура хитре хутпа кӑмӑллӑ чернил тӗсне, йышӑннӑ йӗркесене пӑхӑнса ҫырнине кӑна мар, содержанипе стиль мӗнле пулнине те шута илмелле.

Красивая писчая, бумага, спокойные оттенки чернил и бумаги, безупречно оформленное письмо — это еще не все.

10. Ҫырусем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ҫырура Эсӗ, Эсир сӑмахсене пысӑк саспаллипе ҫыраҫҫӗ.

В письме обращения Ты и Вы пишутся с большой буквы.

10. Ҫырусем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

— Ҫамрӑк никрутсем, тет ҫырура, — хӑй сӑмахӗпе каласа пама тытанчӗ Тухтар, — эсӗр пурсӑр та ӗҫҫыннипе хресчен ывӑлӗсем.

— Молодые рекруты, говорится в письме, — начал своими словами пересказывать письмо Тухтар, — вы все — сыновья рабочих и крестьян.

XVI. Ял ҫывӑрмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫамрӑксем патне ҫырнӑ ҫырура И. П. Павлов академик ҫапла калани пур:

Академик Павлов в своем письме к молодежи писал:

Лайӑх енӗсем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Акӑ мӗн ҫырнӑ вӑл ҫырура:

Вот что было в этом письме:

«Манӑн питӗ пурӑнас килет» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ҫавӑнпа та эпӗ ҫак ҫырура сире хам мӗн пӗлни, мӗн астунине пурне те каласа парасшӑн:

Поэтому я постараюсь рассказать Вам в этом письме обо всем, что я знаю и помню.

Клава каласа пани // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Тата Пыпин патне янӑ ҫырура: «Хӑвӑрт ҫухалакан мухтавшӑн мар, хӑвӑн ҫӗршывӑн мухтавӗшӗн тата ҫынсен телейӗшӗн кӗрешнинчен хаклӑраххи мӗн пулма пултарать?» — тесе ҫырнӑ.

А вот из письма к Пыпину: «Содействовать славе не преходящей, а вечной своего отечества и благу человечества — что может быть выше и вожделеннее этого?»

Пысӑк виҫе // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Лиль хулинче пӗр акӑлчантан Питтӑн Вандейӑри агенчӗ ҫырнӑ ҫырӑва тытса илнӗ, акӑ мӗн ҫырнӑ вӑл ҫав ҫырура:

В Лилле у одного англичанина нашли письмо от агента Питта в Вандее, гласившее:

X. Тыткӑнтисем // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Акӑ мӗн тенӗ ҫав ҫырура:

И гласившее:

I. Туссемпе тӑшмансем // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Лион хулинчи рабочисем ҫинчен Париж гражданӗсем патне янӑ ҫырура Гюго ҫапла ҫырнӑ:

В обращении к гражданам Парижа о лионских рабочих Гюго говорил:

VI // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с. — 3–19 с.

Тата ачасем ҫинчен ыйтас пулать вӗт-ха, ҫырура тата хӑй ашшӗ, упӑшка пулнине кӑтартас пулать.

Еще надо спросить о детях, показать в письме, что он муж и отец.

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Акӑ мӗн ҫырнӑ ҫав ҫырура:

Вот что сообщалось в этом докладе:

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫырура нимӗнех те ҫук.

В записке не было ничего особенного.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Двина участокӗнчи ӗҫсем ҫинчен тӗплӗн каласа панӑ май, ҫырура вӑл Тихон Нестеров пирки тӑрӑшмашкӑн ыйтма та манмарӗ.

Подробно рассказав о делах Двинского участка, он не забыл попросить, чтобы позаботились о судьбе Тихона Нестерова.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Пухӑннисем пурте ӑна питӗ тимлӗн итлерӗҫ, вара ҫак ҫырура Ленинпа Сталин ҫинчен каланӑ вырӑна пӗтем бригадӑна пӗлтерме шутлани ҫинчен каласан, Воробьев сӑмах хушрӗ:

Все собравшиеся внимательно выслушали его, и когда комиссар сообщил, что выдержки из этого письма, относящиеся к Ленину, будут доведены до сведения всей бригады, Воробьев сказал:

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫак ҫырура вӑл Донопа ҫав вырӑна лартнине хирӗҫлет, вырӑссен вӑрҫӑ вӑхӑтӗнчи законӗсем тӑрӑх, губернаторӑн хулари йӗркесене тытса тӑмалла ҫеҫ мар, тата унӑн граждански ӗҫсене те туса пымалла, тесе ӗнентерет вӑл ҫырура.

В этом письме он возражал против назначения Донопа, утверждая, что по русским законам военного времени в компетенцию губернатора входят не только задачи охраны порядка в городе, но и чисто гражданские функции.

9 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней