Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ячӗсем (тĕпĕ: ят) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Йӗри-тавра йӑлтах хӑнӑхнӑскер, пӗлнӗскер темелле — урам ячӗсем те ҫавах, урамӗсем хӑйсем те, ҫурчӗсем те…

Все вроде бы привычное, знакомое — и названия улиц, и сами улицы, и дома.

4 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Мухтавлӑ Хура тинӗс морякӗсен ячӗсем пире пурсӑмӑра та паллӑ: Осипов полковник, Изербах рулевой, мухтавлӑ летчиксем Царцуми, Агафонов, Шуйиков, Нечипоренко разведчик, политработниксем Митраковпа Хмельницкий, котельный машинист Гребенников, Тӑван ҫӗр-шывӑн халь пыракан Отечественнӑй вӑрҫинче мухтава тухнӑ тата ытти нумай шанчӑклӑ патриотсем те.

Всем нам известны имена славных моряков-черноморцев полковника Осипова, рулевого Щербахи, славных летчиков Цурцумия, Агафонова, Шубикова, разведчика Нечипоренко, политработников Митракова и Хмельницкого, котельного машиниста Гребенникова и многих других верных патриотов Родины, прославившихся в происходящей Отечественной войне.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Геройсен ячӗсем каярах тин паллӑ пулчӗ: политрук Николай Дмитриевич Фильченков, краснофлотецсем Василий Григорьевич Цибулько, Юрий Константинович Паршин, Иван Михайлович Красносельский тата Данил Сидорович Одинцов.

Имена героев были названы позже: политрук Николай Дмитриевич Фильченков, краснофлотцы Цибулько Василий Григорьевич, Паршин Юрий Константинович, Красносельский Иван Михайлович и Одинцов Даниил Сидорович.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Кӗнекере нумайӑшӗн ячӗсем чӑн.

Большинство имён и названий в этой книге подлинные.

Автортан // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 3 с.

Ҫав вырӑнсен ячӗсем кӑна мӗне тӑраҫҫӗ!

Вслушайся, дружище, в названия этих мест.

VII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Мӗншӗн тесен ҫӑлтӑрсен ячӗсем пуррине вӑл пӗлмен.

Потому что он не знал, что у них есть названия.

Пӗлӗт ҫинчи тата ҫӗр ҫинчи явленисем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Ӳлӗмрен вӗҫекен машинӑна шухӑшласа тупнипе, вӑл аталанса кайнин историне тӗплесе ҫырсан, ку ӗҫпе чапа тухнӑ ҫынсен списки пуҫламӑшӗнче Вильбурпа Орвилль Райтсен ячӗсем тивӗҫлӗ вырӑн йышӑнса тӑрӗҫ.

В будущем, если будет изобретена летающая машина и подробно описана история ее развития, то в начале списка людей, прославившихся этим делом, имена Вильбура и Орвилля Райтов будут занимать достойное место.

37. Орвилль Райт наука ҫынни // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Кунсӑр пуҫне, прокуратура форум администраторӗсен ячӗсем те кирлӗ пулнӑ.

Кроме того, прокуратуре потребовались сведения об именах администраторов.

«Ҫыхӑнура» портал йӗркелесе яракана политика пирки уҫнӑ форумшӑн допроса чӗнтернӗ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Акӑ тата тепӗр список, кунта нимӗн айӑпсӑр арӗсленӗ ырӑ кӑмӑллӑ ҫынсен ячӗсем.

А вот другой список, безвинно арестованных, добродетельных людей.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Ячӗсем тата епле: Красавица, Белоснежка.

И имена-то у них какие: Красавица, Белоснежка.

Чижикпа Машка // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ҫак пур йышши кӑткӑсен те ячӗсем ытлашши кӑмӑла килекен ятсемех маррине асӑрхама йывӑрах мар ӗнтӗ, вӗсем Бенедикт пичче пек хӗрӳллӗ энтомологсене ҫеҫ килӗшме пултараҫҫӗ.

Нетрудно заметить, что у всех этих насекомых не очень успокоительные названия, и они могли нравиться только такому страстному энтомологу, как кузен Бенедикт.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Совинформбюро паракан сводкӑсенче юлашки вӑхӑтра ҫӗнӗ направленисен ячӗсем тӑтӑшах илтӗнме пуҫларӗҫ, фронтри лару-тӑрӑва ӑнланма та кансӗр.

В последнее время так часто стали появляться в сводках Совинформбюро названия новых направлений, что трудно было представить себе положение на фронте.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Вилнӗ юлташсемпе, ҫакӑнта ӗмӗрлӗхех хӑваракан юлташсемпе пӗрле Хӗрлӗ гварди ретӗнче тӑрса яланах ылханлӑ лахтарьсемпе ҫапӑҫрӑмӑр; вӗсемпе пӗрле эпир Карелинчи лахтарьсене ҫӗмӗртӗмӗр, малашне пулас мӗнпур ҫапӑҫусенче те вӗсен ячӗсем пирӗн чӗресенче пулӗҫ, вӗсен паттӑрла ӗҫӗсем пирӗншӗн пример пулса тӑрӗҫ, пӗтӗм тӗнчери революцишӗн вӗсем геройла вилни пире яланах хавхалантарса пырӗ.

— Вместе с павшими товарищами мы организовали комсомол Финляндии, вместе с оставленными здесь навсегда товарищами мы дрались в рядах нашей Красной гвардии с проклятыми лахтарями, вместе с ними мы били лахтарей в Карелии, и во всех боях, что предстоят нам впредь, их имена будут в наших сердцах, их подвиги — нам примером, и геройская их смерть за дело мировой революции будет возбуждать в нас восхищение.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Граждан вӑрҫин геройӗсен ячӗсем хушшинче Щорс ячӗ Чапаев ячӗпе юнашар тӑрать.

В ряду имен легендарных героев гражданской войны имя Щорса стоит рядом с именем Чапаева.

Авторсенчен // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Поэмӑмсем — шӑпах, тӗл лартнӑ ячӗсем кӗпҫе ҫумне кӗпҫе хӗстернӗ тупӑпа пӗр.

Поэмы замерли, к жерлу прижав жерло нацеленных зияющих заглавий.

Пӗтӗм сасӑпа // Петӗр Хусанкай. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 3–11 с.

Паян та, ыран та, тепӗр пин ҫултан та вӗсен ячӗсем, вӗсен вилтӑпри те ҫынсене йӗрӗнтерӗ.

Сегодня, завтра, через тысячу лет их имена, самые их могилы будут омерзительны людям.

Пилӗк фотоӳкерчӗк // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ячӗсем те вӗсен — ҫавнашкал: Саплӑк та Начар… пурӑнать те халӑхӗ.

Под стать им и названия: Заплаткино, Плохие… в голоде да в заплатках плохо живут здесь люди…

XX. Чӗре ҫунтармӑш кунсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Равипе Шаши вырӑсла пӗлнӗ пулсассӑн, вӗсем ӑнланӗччӗҫ: пирӗн пек каласан, вӗсен ячӗсем — Хӗвел тата Уйӑх тенӗ пек илтӗнет.

Если бы Рави и Шаши понимали по-русски, они узнали бы, как звучат их имена на нашем языке: Солнце и Луна.

Равипе Шаши // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.

Кашни халӑхӑн мухтавлӑ ҫыннисем пур, вӗсен ячӗсем историре тарӑн йӗр хӑварнӑ, ӗмӗртен ӗмӗре мӑнаҫлӑн янӑраҫҫӗ.

У каждого народа есть великие люди, чьи имена оставили след в истории и продолжают гордо звучать в веках.

Иван Яковлева асӑнмалли кун валли хатӗрленӗ Чӑваш Республикин сӑмахӗ // Олег Николаев. http://culture.cap.ru/news/2020/10/23/ob ... -olega-nik

«Зона» е «хула пайӗ» тенисен — ячӗсем кӑна, тӳрех калас пулать — ҫӗр тӑрӑхӗ.

Только одно звание, что «зона» или там «часть города», а просто сказать — поясок земли.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней