Поиск
Шырав ĕçĕ:
Ҫӑмӑл урапа ҫине ларса хула тӑрӑх иртсе пынӑ чух Пуль генерал хӑш-пӗр ҫуртсем ҫинче, виҫӗ тӗслӗ патша ялавӗсем хушшинче, хӗрлӗ ялавсем те ҫакӑнса тӑнине асӑрхарӗ.
6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Анчах вӗсем ҫинче халӗ хӗрлӗ ялавсем мар, патшан виҫӗ тӗслӗ ялавӗсем вӗлкӗшеҫҫӗ.Они были уже не под красным флагом, а под царским, трехцветным.
4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Василий, кӗрхи тырӑ пӗр тикӗс шӑтса тухнӑран изумруд тӗслӗ курӑнакан хӑй сухаланӑ анлӑ уй хӗрринче, пурҫӑн шереписене вылянтарнипе ун питҫӑмартине кассӑн-кассӑн сӗртӗнекен ялавсем айӗнче тӑрать.
4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Йӑмӑх ҫутӑ хыпса илнӗ ялавсем ҫулӑмран та ҫутӑрах ҫунаҫҫӗ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Чӳречесенче тата пӗр кирхӑн чан тӑррийӗнче шурӑ ялавсем курӑнчӗҫ.В окнах и на колокольне одной из кирх появились белые флаги.
1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Ҫуртсем ҫинче шурӑ ялавсем, простыньсем, минтер пичӗсемпе алшӑллисем ҫакӑнса тӑраҫҫӗ.На домах белые флаги, простыни, даже наволочки, полотенца и опять простыни.
1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Ҫурма хӗрлӗ-ҫурма шурӑ ялавсем те, (йӗрки пултӑр тесе, кӑларса ҫакнӑскерсем-ши?) пӗртте вӗлкӗшмеҫҫӗ.Даже красно-белые флаги, вывешенные для порядка, что ль, на некоторых богатых домах, не колышутся.
1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Колонна умӗнче Гаврилов комбатпа Корчагин юланутпа пыраҫҫӗ, вӗсен хыҫӗнче, йӗс трубасем янӑратаҫҫӗ, ялавсем чӑштӑртатаҫҫӗ, вӗҫӗ-хӗррисӗр юрӑ, юрӑ!Впереди колонны на конях комбат Гаврилов и Корчагин, сзади гром меди, шелест знамен и песни, песни!
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Поддубецра митинг пулнӑ хыҫҫӑн, виҫӗ кӳршӗри саларан пухӑннӑ хресчен-арҫынсемпе хӗрарӑмсен пилӗк пин ҫынлӑ масси, ҫур километр тӑршшӗ колонна пулса, малта ВВО батальонӗ тата унӑн духовой оркестрӗ ертсе пынипе, хӗрлӗ ялавсем ҫӗклесе, сала тулашне — чикӗ патнелле тапранса, каять.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Утлӑ ҫар отрячӗсем ҫилсем пек ҫӗмӗрсе кӗчӗҫ, ҫӑмӑр пӗлӗчӗсем пекех вӗлкӗшсе иртрӗҫ хӗрлӗ ялавсем.Так же, как ветры, ворвались конные отряды, и так же, как тучи, пронеслись красные знамёна.
Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.
Кантрасем, карттӑ, михӗсем, ялавсем.
Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.
— Аслати авӑтнӑ пекех, кӗмсӗртетрӗҫ орудисем, ҫил пекех вӗҫтерсе ҫитрӗҫ утлӑ ҫарсем, пӗлӗтсем пекех вӗлкӗшсе иртрӗҫ хӗрлӗ ялавсем, — ҫавӑн пек тапӑнма пуҫларӗ Хӗрлӗ Ҫар.
Мальчиш-кибальчишпа унӑн ҫирӗп сӑмахӗ ҫинчен хывнӑ халап // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 147–157 с.
Эпир ӑна пилӗк хут ялавсем карса хупӑрларӑмӑр, кашнинчех вӑл ялавсем урлӑ сиксе каҫрӗ.Пять раз мы пытались его зафлажить, и все пять раз он у нас махал через флаги.
VI // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
Ҫапла пӗтрӗҫ мӗнпур кашкӑрсем, анчах Сӑрӑ Помещик, ун пек мыскарасене куркаланӑскер, пӗрремӗш пӑшал сассисене илтсенех ялавсем урлӑ сиксе каҫрӗ.
VI // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
Ялавсем! тенӗ сасӑ илтӗнчӗ.
VI // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
Ялавсем!
VI // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
Пирӗн мӗн чухлӗ сунарҫӑ пулнӑ, эпир ҫав вӗҫӗмсӗр ялавсем хушшинче ҫавӑн чухлӗ хапха турӑмӑр.Сколько у нас было стрелков, столько мы сделали ворот в непрерывном кругу этих флагов.
VI // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
Кашкӑрсем пурӑнакан вырӑна пӗлсен, эпир йӗлтӗрсемпе ун тавра виҫӗ километр ҫаврӑнтӑмӑр та, йӗлтӗр йӗрӗпе йывӑҫ тӗмӗсем тӑрӑх кантрасем ҫине хӑмаҫ шӑрши кӗрекен пӗчӗкҫӗ хӗрлӗ ялавсем ҫакса тухрӑмӑр.
VI // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
— Пӗлетӗп ӗнтӗ — терӗм эпӗ, — пӗрре ҫеҫ мар хӑрушлӑхра пулнӑ ватӑ тискер кайӑксем ялавсем айӗнчен тухни те пулать, анчах ун пеккисем сахал, нумайӑшӗ, пуринчен ытла ҫамрӑккисем, ялавсене курман та.
Вӗҫен кайӑксемпе тискер кайӑксем калаҫни // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 47–51 с.
Халӗ кайӑксем ӑслӑланчӗҫ, хӑваланӑ чухне час-часах ялавсем айне кӗрсе каяҫҫӗ те — вӗлтлетеҫҫӗ анчах.Теперь звери стали умнее, часто с гону прямо под флаги, и прощай.
Вӗҫен кайӑксемпе тискер кайӑксем калаҫни // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 47–51 с.