Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

юттине (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ аса илнӗ матрос Хирте маррине, юттине йӗрӗнсе те кураймасӑр йышӑнатчӗ, унпа кам та пулин тавлашсан нӗрсӗррӗн шурса каятчӗ, вӑл сехрене хӑпартмалла кулсан вара унпа тавлашас кӑмӑл тӳрех сӗвӗрӗлетчӗ.

Матрос, о котором я говорю, относился презрительно и с ненавистью ко всему, что не было на Пустыре, и, если с ним спорили, неприятно бледнел, улыбаясь так жутко, что пропадала охота спорить.

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Тен, пурӑнан пурнӑҫра, ӗмӗрте пӗрре (килйышра хушӑран-хушӑ тирӗк-чашӑк та шакӑртатса илетех, теҫҫӗ) сивӗ сӑмах каласси киле-киле семленсен те, ӑшӗнчи кӑмӑлне тула кӑларманах ашшӗ, тен, хӑй йӑлипе, чӗнмесӗр ҫӳренӗ-ҫӳренӗ пулӗ те, шӑкӑл-шӑкӑл валли сивӗ сӑмах пач юттине пӗле тӑркач — ирттерсе янӑ-тӑр.

Конечно, нет семей, где не бывает ссор, но она никогда не слышала, чтоб отец ругал мать при детях, а если и случались между ними размолвки, замолкал, переживал, но никогда не повышал голоса.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Вӑл хӑйне кирлӗ маррине, юттине йӑлтах пӑрахрӗ те хӑйне тупрӗ; ҫакӑ вӑл художникшӗн сайра тӗл пулакан телей!

Она отбросила всё постороннее, всё ненужное и нашла себя: редкое, высочайшее счастие для художника!

XXXIII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Валери ҫакна асӑрхарӗ, ҫапах та Муцийӗн пӗтӗм хӑтланкаларӑшӗнче халиччен курманнине, юттине курнӑран нимех те шарламарӗ: «Индире вӑл пӗр-пӗр ҫӗнӗ тӗн йышӑнман-ши е унта вӗсен йӑли-йӗрки ҫапла-ши?» — тесе шухӑшларӗ ҫеҫ.

Валерия это заметила, но так как вообще в приемах Муция, во всей его повадке проявлялось нечто чуждое и небывалое, то она только подумала: «Не принял ли он в Индии новой какой веры или у них там обычаи такие?»

III // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 64–83 с.

— Эсӗ хамӑрӑннипе юттине темле ӑнланатӑн — ҫав инкек.

— У тебя странное понятие о своем и чужом — вот в чем беда.

IV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Вӑл ют ҫӗршывсенче пӗрре мар пулса курнӑ, анчах , тӑван ҫӗрӗн патриочӗ пулнӑ май, юттине нихӑҫан та мала хуман.

Он не раз бывал за границей, но он был патриотом и никогда не преклонялся перед иностранным.

Пӗрремӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Ас тӑвӑр: юттине илетӗр те хӑвӑрӑнне тавӑратӑр.

Помоги переводом

Ҫӗлен, эс пире мӗскер сӗнен? // Шӑмӑршӑ хыпарҫи. http://gov.cap.ru/Publication.aspx?gov_i ... &type=publ

Юттине хапсӑнмалла мар, каланӑ сӑмаха пурнӑҫламалла.

Помоги переводом

Сӑваплӑ ӗҫ ҫынсене ырӑ еннелле улӑштарать // Ирина КЛЕМЕНТЬЕВА. «Хыпар», 2016.07.22, 114-115№

Анчах вӑл амӑшӗ пӗчӗкрен вӗрентсе ӳстернине — юлашки татӑка ҫурмалла пайла, юттине ан хапсӑн, ан ӑмсан — нихӑҫан та манман.

Но никогда не забывала слова матери, что последний кусок надо делить пополам, не пытаться завладеть чужое, не завидовать.

Шывра та путман, вутра та ҫунман хӗрарӑм // Валентина БАГАДЕРОВА. «Хыпар», 2016.06.21, 96№

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней