Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

юратаканскерсем (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пилӗк-ултӑ хӗрарӑмӗ, пӗр сӑмах ҫумне виҫҫӗ хушса пакӑлтатма юратаканскерсем, тӳсеймерӗҫ, Кулюкка хыҫҫӑн пӑркаланса утрӗҫ.

Помоги переводом

Яла ҫӗнӗ ҫынсем килсен // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

— Пирӗн хӗрсем ӗҫе юратаканскерсем, ҫине тӑруллӑскерсем, пуҫланӑ сете туса пӗтермесӗр киле каймаҫҫӗ, — калаҫӑва хутшӑнать Светлана Суркова.

— Наши девочки трудолюбивые и упорные, пока не завершат начатую сеть, не уйдут домой, — включается в разговор Светлана Суркова.

Пӗрле ытларах тума пултаратпӑр // Галина ВАРИКОВА. https://sutasul.ru/articles/obshchestvo/ ... -r-3475759

Ҫав вӑхӑтрах кӑмӑллӑ, тӳсӗмлӗ, пурнӑҫа юратаканскерсем.

Вместе с тем неприхотливые, выносливые и жизнелюбивые.

"Башкорт аты" фестивальте куракансем цирк джигитовкине курӗҫ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/kultura/2023 ... ur-3373149

Апла, ҫамрӑкскерсем, пӗр-пӗрне юратаканскерсем, Нарспипе Сетнер пек тӑвасшӑн пулман-и? —

Помоги переводом

Хрестука вӑрланӑ // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Иккӗшӗ те ҫӑвар карма юратаканскерсем, ӗҫре те начар козаксемех мар.

Оба зубастые на слова, на деле тоже не плохие козаки.

VII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Тӗлӗнмелле ӗҫсене юратаканскерсем историллӗ танлаштарусемпе шайлаштарса Марна патӗнче пулнӑ «тӗлӗнмелле ӗҫ» ҫинчен аса илнӗ.

Стараясь снизить значение сталинградской победы и оперируя историческими аналогиями, любители чудес вспоминали о «чуде» на Марне.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Кӳршисем те, ҫапӑҫма вӗсем пекех юратаканскерсем, парӑнасшӑнах пулмарӗҫ.

А соседи, настроенные не менее воинственно, тоже не хотели уступать.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Куҫӗсем ялкӑшса тӑракан ҫамрӑк йӗкӗтсем, ҫапӑҫура паттӑр та пурнӑҫа ҫав тери юратаканскерсем, партизансем ҫинчен хывнӑ юрӑсене юрлаҫҫӗ:

Молодые хлопцы с озорными огоньками в глазах, бесстрашные в бою и жадные к жизни, запевают песни, сложенные про партизан:

50 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ку командӑри стрелоксем пурте тайгана тата сунарҫӑ ӗҫне юратаканскерсем пулнӑ, вӗсем унта хӑйсен ирӗкӗпе ҫырӑннӑ.

Она состояла из добровольцев-стрелков, любящих тайгу и охоту.

Инҫет хӗвелтухӑҫ тишкеревҫи // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 3–7 с.

Ҫын ҫулнине пӑхса тӑма юратаканскерсем кӑна!

Любители!!

6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Хӗрарӑмсем кӑмӑллӑ та калаҫма юратаканскерсем пулчӗҫ, ҫавӑнпа вӗсене машина ҫинче ларса пыракансем часах килӗштерчӗҫ.

Женщины оказались на редкость приветливы, словоохотливы и быстро завоевали расположение всех попутчиков.

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Сӑмах ваклама юратаканскерсем пулас хӑйсем, пӗр вӗҫӗмсӗр калаҫаҫҫӗ.

Идут и все время бойко разговаривают.

Укахви, Дорофеевна тата ыттисем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Пурне те пӗлме юратаканскерсем, музыка илтӗнсенех, пуҫӗсене кӑлара-кӑлара пӑхаҫҫӗ: сана мӗн пулнине пӗлесшӗн…

Им это всегда бывает любопытно: они высовываются посмотреть, что такое с тобой делается…

Вӑтӑр саккӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Окунев аллинчи шӑнкӑрав калама ҫук хытӑ шӑнкӑртатать, унӑн сассине илтсе, чарӑна пӗлми калаҫма юратаканскерсем те шӑпланчӗҫ.

Колокольчик в руке Окунева так отчаянно дребезжал, что даже заядлые говоруны поспешили прекратить разговоры.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Кӑшкӑрашнине итлесе ыйхӑран вӑраннӑ карчӑксем те вара, турра кӗл тума юратаканскерсем, чӳречисене уҫа-уҫа пӑхса, сӑхсӑхма тытӑнчӗҫ: «халь ӗнтӗ йӗкӗтсем ашкӑнма тытӑнчӗҫ!» — терӗҫ вӗсем.

И благочестивые старушки, пробужденные криков, подымали окошки и крестились сонными руками, говоря: «Ну, теперь гуляют парубки!»

III. Кӗтмен йӗкӗт. Кавар // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Нумай вӗреннӗскерсем, математикӑна чунтан юратаканскерсем, вӗсем хӑйсем те наукӑри ҫӗнӗлӗхсемпе кулленех интересленсе тӑраҫҫӗ, ҫак предмета вӗрентессине лайӑхлатас ыйтупа учительсем валли лекцисем вулаҫҫӗ.

Люди просвещенные, передовых взглядов, они живо интересовались всем новым, беззаветно любили математику, не раз выступали перед учителями с лекциями об улучшении методов преподавания.

Вунҫиччӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Ҫитменнине, ку салтаксем виҫҫӗшӗ те чӗлӗм туртма питӗ юратаканскерсем пулнӑ.

И, как на грех, все три солдата были заядлые курильщики.

1 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Демидовсен ҫемйинче ӗҫлеме юратаканскерсем, килти хуҫалӑха та ҫирӗп тытса пыраҫҫӗ, ачисене те ӗҫе юратма, вӗренме хистесех тӑраҫҫӗ.

Помоги переводом

Манӑҫми ырӑ ӗҫсем // Сувар. «Сувар», 25(703)№, 2007.06.22

3. Мула юратаканскерсем, вӗсем сире йӑпӑлти сӑмахсемпе улталаса тупӑш тӑвӗҫ; вӗсемшӗн сут тахҫанах хатӗр тӑрать, вӗсем пӗтесси инҫе мар.

3. И из любостяжания будут уловлять вас льстивыми словами; суд им давно готов, и погибель их не дремлет.

2 Пет 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней