Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

юлташӑн (тĕпĕ: юлташ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ленин юлташӑн ролӗ, Российӑри рабочи движенишӗн вӑл йышӑнса тӑракан вырӑн, пӗтӗм тӗнчери рабочи движенишӗн йышӑнса тӑракан вырӑн мӗнпур ҫӗршывсенчи рабочисен анлӑ та сарлака ушкӑнӗсене паллӑ.

Роль тов. Ленина, его значение для рабочего движения России, рабочего движения всего мира известны самым широким кругам рабочих всех стран.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Эпӗ Виноградов юлташӑн сӗнӗвне ырлатӑп, — терӗ Зенькович.

— Я поддерживаю предложение товарища Виноградова, — заявил Зенькович.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Вӑт Самойло юлташӑн докладӗнче уйрӑм сӗнӳсем пурччӗ…

— Вот в докладе товарища Самойло были конкретные предложения…

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Киров юлташӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ ҫинчен кӗнеке ҫырас тетӗп.

Хочу написать книжку о детстве товарища Кирова.

Умӗн калани // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Манӑн пӗр юлташ пурччӗ, ҫав юлташӑн тата тепӗр юлташӗ пулнӑ, вӑл малтанах хӑйне йӗркеллӗ тытнӑ, кайран вара ӗҫме тытӑннӑ.

У меня был приятель, а у этого приятеля был тоже приятель, который сперва вел себя, как следует порядочному человеку, а потом запил.

IX // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

— Ҫырса хатӗрлӗр тархасшӑн юлташӑн карточкипе билетне, унтан ал пустарма илсе килӗр.

 — Пожалуйста, оформите товарищу карточку и билет и принесите на подпись.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Тӑваттӑмӗш утлӑ дивизи Житомира тытса илнӗ вӑхӑтра 7-мӗш стрелковӑй дивизири Голиков юлташӑн ударлӑ группине кӗрекен 20-мӗш бригада Окуниково ял районӗнче Днепр шывӗ урлӑ каҫнӑ.

В то время когда 4-я кавалерийская дивизия взяла Житомир, в районе села Окуниново форсировала реку Днепр 20-я бригада 7-й стрелковой дивизии, входящая в состав ударной группы товарища Голикова.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Иксӗмӗр унпа Новороссийскра Буденный юлташӑн Утлӑ ҫарне, Вунтӑваттӑмӗш дивизие пырса вырнаҫрӑмӑр.

Вместе с ним в Новороссийском поступили в Конную армию товарища Буденного, в Четырнадцатую дивизию.

I // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Хӑйӗн сассине виҫӗ юлташӑн сассипе пӗрлештерсе, Анохин хӑй те сисмесӗр, Коробина йывӑрлӑха кӗртсе ӳкерчӗ, ҫакна вӑл тепӗр самантран тин тавҫӑрса илчӗ.

Лишь мгновением позже Анохин догадался, что, присоединив свой голос к голосам трех товарищей, он, сам того не подозревая, поставил Коровина в очень затруднительное положение.

15 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Ҫавӑн пиркиех Сталин юлташӑн пирӗн пата килес кӑмӑлӗ пулмӗ, тетӗп эп.

Я думаю, по этой причине у товарища Сталина не будет желания побывать у нас.

XIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ҫапла пултӑр тесен, критикӑпа самокритика клапанне пӗрмаях уҫӑ тытмалла — кусем те манӑн сӑмахсем мар, Сталин юлташӑн сӑмахӗсем.

Чтобы достичь этого, клапан критики и самокритики все время нужно держать открытым — это тоже не мои слова, а слова товарища Сталина.

XXVI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Халӗ ӗнтӗ пирӗн пурин те Бойченко юлташӑн отчетлӑ докладне итлесе лайӑх сӳтсе явмалла.

Теперь мы все должны хорошо обсудить отчетный доклад товарища Бойченко.

XIX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Ун пек пӑхнине вӗсем ҫапла каласшӑн пулнӑ пек туйӑнчӗҫ: «Эсӗ Сталин юлташӑн сӗтелӗ ҫинче выртакан карттӑна пӗлетӗн, ҫакӑн пек аван калаҫма пултаратӑн пулсан, Константин Павлович, сана епле итлес мар-ха».

Чувствовалось, что этим взглядом они хотели сказать следующее: «Если ты знаешь о карте, что лежит на столе товарища Сталина, если ты умеешь так складно вести речи, Константин Павлович, почему бы тебя и не послушать».

VIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Пурте ман ҫывӑхарах ларӑр, Сталин юлташӑн пурнӑҫӗпе ӗҫӗсем ҫинчен эпир пурте пӗрле калаҫӑпӑр та, вара мӗн тата мӗнле вӗренни ҫинчен, мӗне ӑнланни калаҫура палӑрӗ.

Все присядьте поближе ко мне, и мы все вместе поговорим о жизни и делах товарища Сталина, и в разговоре будет понятно, кто, как понял и изучал.

VII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Унта Сталин юлташӑн пӗтӗм биографийӗ.

— Там вся биография товарища Сталина.

V // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Эсӗ, Фекла Ивановна, тӗрӗс асӑрхаттартӑн: Сталин юлташӑн пӗтӗм пурнӑҫӗ акӑ ҫакӑнта, пирӗн хушӑра, — эпир ҫакна пурте лайӑх пӗлетпӗр.

Ты, Фекла Ивановна, правильно заметила: вся жизнь товарища Сталина здесь, среди нас — мы все это хорошо знаем.

IV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Ленин пурнӑҫне эпир ҫуркуннех вӗренсе пӗлтӗмӗр, акӑ пӗр уйӑх ытла ӗнтӗ Сталин юлташӑн пурнӑҫӗ ҫинчен вӗренетпӗр, анчах пирӗн «Красный кавалерист» колхозра пурне те пире Ленинпа Сталин вӗрентнӗ пек тӑваҫҫӗ-и-ха?

— Мы познакомились с жизнью Ленина еще весной, и вот уже больше месяца изучаем жизнь товарища Сталина, но у нас в колхозе «Красный кавалеристы» всё ли делается так, как учили нас Ленин и Сталин?

IV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Анчах халь пурте сарса хунӑ хаҫат листи ҫинче палланӑ портрета, Сталин юлташӑн портретне курчӗҫ.

Но теперь все увидели на разложенном листе газеты знакомый портрет, портер товарища Сталина.

XV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

«Боевой листокӑн» ҫӳлти хӗррипе Володя, комиссар канаш панипе, пысӑк саспаллисемпе Сталин юлташӑн сӑмахӗсене ҫырса хучӗ: «СССР Конституцийӗ фашизма айӑплакан акт пулать, вӑл социализмпа демократие ҫӗнме ҫуккине пӗлтерет».

А сверху, через весь «Боевой листок», Володя крупными буквами выписал слова из брошюрки, которую дал ему для этого комиссар: «… Конституция СССР будет обвинительным актом против фашизма, говорящим о том, что социализм и демократия непобедимы».

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Хамӑр паттӑр юлташӑн вилли умӗнче халӑх панӑ хӗҫпӑшала, халӗ ҫӳлте, пирӗн таса ҫӗр ҫинче, пыйтӑсем пек йӑшӑлтатса ҫӳрекен фашистсен харампырӗсене пӗтӗмӗшпех пӗтермесӗр алӑран вӗҫертместпӗр тесе тупа тӑвӑр.

Над прахом нашего боевого товарища клянитесь не выпускать это оружие, которое вручил нам народ, и действовать им до полной победы над фашистскими паразитами, что ползут, как вши, сейчас там, наверху, по нашей чистой земле.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней