Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

юлташпа (тĕпĕ: юлташ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Вӑл шӑпах эпӗ Новинска таврӑнсанах Беридзе юлташпа пӗрле кайма шутланӑ участок.

— Это тот участок, куда я намерен отправиться немедленно по возвращении в Новинск, вместе с товарищем Беридзе.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Анчах Дудин юлташпа пӗрле пирӗн ун ҫинчен Государство Оборона Комитетне пӗлтермелле…

Но мы с товарищем Дудиным должны доложить о нем Государственному Комитету Обороны…

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Анчах эпир Тополев юлташпа кӑмӑлсӑрлантӑмӑр.

Но недовольны мы товарищем Тополевым.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Чӑнласах та манӑн куҫ умӗнче хамӑн пӗр юлташпа ҫавӑн пек ӗҫ пулса иртрӗ.

У меня на глазах действительно произошел подобный случай с моим товарищем.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эпӗ Сидоренко юлташпа калаҫса пӑхӑп.

— Я выясню у товарища Сидоренко.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Батманов вӑл сывлӑх сунни ҫине кӑшт сиввӗнрех пуҫ тайрӗ те: — Эпир кунта Залкинд юлташпа ҫынсемпе паллашатпӑр. Иртӗр, итлесе ларӑр, — терӗ.

Батманов сухо ответил на его приветствие и сказал: — Мы с товарищем Залкиндом знакомимся с людьми. Посидите, послушайте.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Коля мучи, эп сана хамӑн юлташпа — Борис Хохловпа паллаштарас тетӗп, — тет Ваня.

— Дядя Коля, — сказал Ваня, — я хочу вас познакомить с одним товарищем — с Борей Хохловым.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Юлташпа Демьян мана упа мӗнле юр ҫине персе ӳкернине, кӑшлама тытӑннине курнӑ та часрах мана хӑтарма чупнӑ.

Когда товарищ и Демьян увидали, что медведь сбил меня в снег и грызет, они бросились ко мне.

Упа тытни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Йӗри-тавра пур тӗлте те халӑх кӑшкӑрашать, пӗр эпир анчах юлташпа пӗр шарламасӑр, хускалмасӑр упана кӗтсе тӑратпӑр.

Кругом везде кричал народ, только я и товарищ стояли, молчали и не шевелились, ждали медведя.

Упа тытни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Эпир те юлташпа вӗсен йӗрӗпе утрӑмӑр.

Потом пошли мы с товарищем по их следу.

Упа тытни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Хуртсене эпир юлташпа иксӗмӗр улшӑнса сыхлаттӑмӑр.

Мы караулили по переменкам с моим товарищем.

Пурҫӑн хурчӗ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

— Ун чухне эпир ҫапах та Донцова юлташпа иртерех сывпуллашрӑмӑр, — тенӗ Щорс вӑрттӑн кулса.

И сказал, лукаво улыбаясь: — А с товарищем Донцовой мы тогда все-таки прощались зря.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Эсир юлташпа пынӑ чухне пӗлӗше куртӑр, унпа пӗр-ик сӑмах калаҫас тетӗр пулсан, хӑвӑр юлташӑртан каҫару ыйтма ан манӑр.

Если вы, идя со спутником, встретите знакомого, с которым хотите переброситься парой фраз, не забудьте извиниться перед своим спутником.

Урамра // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Картинӑсене курнӑ чухне ҫуралнӑ шухӑшсене юлташпа шӑппӑн та лапкӑн сӳтсе явмалла.

Впечатлениями обмениваются со спутником тихо и скромно.

Выставкӑра, музейре, библиотекӑра // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Унтан вӑл: — «Ну юрӗ, коридора тухса лар. Эпӗ тепӗр юлташпа калаҫатӑп та, вара Тушинона кайса самолет ҫинчен сикнине сӑнӑпӑр», — терӗ.

Тогда он говорит: «Ну хорошо, пойди в коридор и посиди. Я тут с другим товарищем побеседую, а потом поедем в Тушино делать пробные прыжки с самолета».

Уйрӑлу // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Анчах пирӗн комиссарсем Сталин юлташпа шӑпах ҫакӑн ҫинчен калаҫнӑ вӗт…

А ведь именно о нем наши комиссары с товарищами из Москвы беседовали…

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вара вӑл хӑй Сталин юлташпа тӗл пулса калаҫни ҫинчен каласа пачӗ.

После чего он рассказал о своей встрече с товарищем Сталиным.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Акӑ, вӑт эсир Драницын юлташпа пӗрле килтӗр те, татах такам ҫитмест пек туйӑнать…

А вот вы приехали да товарищ Драницын, будто еще кого-то не хватает…

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вильсонпа Черчилӗн пур планӗсемпе шухӑшӗсене те тӗтӗм пек салатса ямалла… — хавхаланса шухӑшларӗ вӑл, Сталин юлташпа хӑй калаҫнине тӗпӗ-йӗрӗпех татах та тепӗр хут аса илсе.

Развеять, как дым, все замыслы Вильсона и Черчиля…» — восторженно думал он, еще и еще раз вспоминая подробности своего разговора с товарищем Сталиным.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл вулама хӑтланса пӑхрӗ, анчах шухӑшӗ унӑн ҫав-ҫавах Сталин юлташпа тӗл пулса калаҫасси патне таврӑнать.

Он пытался читать, но мысли назойливо возвращались к встрече с товарищем Сталиным.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней