Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ыттине (тĕпĕ: ытти) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ыттине хам ҫӗклесе кӗрӗп.

Остальное сам заберу.

XXI. Вӑхӑтсӑр татӑлнӑ юрӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Сана, сӑмахран, ҫак инкекрен ҫӑлса, умна каҫма саратӑп та, каҫ эппин эс лайӑхрах енне, ыттине пӑхса ан тӑр, ара, тимлесе калатӑп.

К примеру, тебе вот предлагаю помощь в этой беде, мостик тебе прокладываю, проходи по нему смело и не оглядывайся по сторонам, кто там и чего скажет.

XIV. Инкек телей кӳрет-им? // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ыттине вара вӑл йӑлтах манчӗ.

Все остальное он впоследствии забыл.

II // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Ыттине ыран ҫырса пӗлтерӗп.

Завтра постараюсь сообщить более точные сведения.

I. Туссемпе тӑшмансем // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Музыкӑна ӑнланма, юрлама тата ыттине те ачаранах хӑнӑхтараҫҫӗ.

И музыке, и пению там, всему с детства обучают.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Сӑмахӗсене ӑнланмастӑп, анчах ыттине пурне те — ӑнланатӑп.

Слов не понимаю, а все другое — понимаю!

XXVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ыттине сире, вӑхӑт ҫитсен, урӑххисем каласа парӗҫ…

Остальное вам доскажут, будет время, другие…

XXVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Гидростанцие япӑхтарса янӑ, аркатнӑ пулсан, вара ыттине пӑхмалли те ҫук.

Если гидростанция запущена и разрушена, значит, дальше и глядеть незачем.

6. «Сӑрнай» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Унтан формине, хваттерне, мунчине, ӗҫме-ҫимине, ҫул укҫине тата ыттине шутласан, ав ӑҫталла пырать…

— Да прикинуть форму, да квартирные, да баню, да пить-есть ему надо, да на дорогу, да то, да се. Многовато…

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Вӑл пӗр мӑшӑр кӗпе-йӗм ҫеҫ илнӗ, ыттине вара пытарса хунӑ.

Он их припрятал, купив только смену белья.

XXXII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Ыттине илсен вара, сенатор тата пысӑк фабрикант пулса тӑракан Робинзон мистер ун ҫинчен хӑех те калама пултарать, мӗншӗн тесен унӑн хӑйӗн фабрикинче иртнӗ ҫултанпа ӗҫ укҫине ним чухлӗ катмасӑрах ӗҫлес вӑхӑта чакарнӑ».

Что же касается дальнейших, то мистер Робинзон, сенатор и крупный фабрикант, может сказать кое-что по этому поводу, так как на его собственной фабрике с прошлого года рабочие часы сокращены без сокращения платы.

XXIV // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Лешсем, ара, начальник пулма май паракан мӗн пур ӗҫлӗ вырӑнсене хӑйсем хушшинче валеҫме те ӗлкӗрнӗ-ҫке: завхоз, бригадир, кладовщик, учетчик, счетовод, ну, ыттине те унта.

А к мужикам, успевшим давно распределить между собою все должности, позволявшие считать себя хоть и не бог весть какими, но все же начальниками: завхоз, бригадир, кладовщик, учетчик, счетовод, ну и так далее.

Председатель касси // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Анчах пире кукӑль ӑшне хумалӑх ҫеҫ кирлӗ, ыттине кӑларса кӑна ывӑтатпӑр.

Нам было нужно ровно столько, сколько могло влезть в пирог, а остальное мы выбросили.

Вӑтӑр ҫиччӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Вӑт ҫапла, кунран хӑрушши урӑх нимӗн те ҫук, ыттине чӑтма сире ҫӑмӑлрах пулӗ.

Ну вот, хуже этого ничего не будет, остальное вам уже легко будет вытерпеть.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

— Кунта, тен, кӑшт тӗрӗсси те пур пулӗ; анчах каҫар, ыттине эпӗ нихҫан та ӗненместӗп.

Кое-что тут, может, и верно; только уж извини, никогда этого не будет, чтобы я всему остальному поверила.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Ҫӗр ҫӑтасшӗ, ҫак хула ҫинчен те, Уилкссем ҫинчен те пӗтӗмпех пӗлсе ҫитрӗ ӗнтӗ: Питер мӗн ӗҫпе пурӑннӑ — вӑл тир-сӑран ӑстаҫи пулнӑ-мӗн, Джордж платникре ӗҫленӗ, Гарви темӗнле сектӑри проповедник иккен, тата ыттине те тӗпӗ-йӗрӗпе ыйтса пӗлчӗ те юлашкинчен ҫапла каларӗ:

Провалиться мне, если он не разузнал всю подноготную про этот самый город и про Уилксов тоже: и чем занимался Питер — он был кожевник, и Джордж — а он был плотник, и Гарви — а он проповедник в какой-то секте, и много еще чего, потом и говорит:

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Вӗсене эсир илӗр — ултӑ пинне те, ыттине те пӗтӗмпех.

Я хочу, чтобы вы их взяли себе — и шесть тысяч, и все остальное.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Эсир ыттине пӗлетӗр, сэр, мистер Паганель арпаштарман пулсан, халӗ «Дункан» манӑн алӑра пулассине те пӗлетӗр.

Но вы знаете остальное, сэр, и вы можете быть уверены, что если бы не рассеянность мистера Паганеля, я командовал бы теперь «Дунканом».

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ыттине Света тӗлӗкри пек астӑвать: Сергей вӗсен умне ҫитсен пӗр сӑмахсӑр ҫаврӑнса утнине, хӑй вырӑн ҫине кӗрсе выртнине.

Помоги переводом

Тӗпсӗр ҫырмари чун // Валентина Элиме. Килти архив

Петруҫа чӗнет вӑл Шуршывран цемент, шифер тата ыттине турттарса килме.

Помоги переводом

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней