Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ыратнӑ (тĕпĕ: ырат) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Летчик хӑйне лӑпкӑ тытма тӑрӑшнӑ пулсан та, унӑн чӗри хытӑ ыратнӑ.

Во внешнем его спокойствии угадывалась тяжелая боль.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

— Кӗтсе тӑмалла, — пуҫӗ ыратнӑ чухнехи пекех ӗнсине сӑтӑрса илсе каларӗ Рустамов.

— Подождать надо, — потирая затылок, словно чувствуя головную боль, сказал Рустамов.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Кӗтсе илме килнӗ ҫын Саида пуҫне ҫӗклерӗ те, унӑн куҫӗсенчен сӑнаса пӑхса, темскер ыратнӑ чухнехи пек ҫапла хушса хучӗ:

Человек, встретивший Сайду, приподнял ее голову, пытливо заглянул в глаза и с болью в голосе сказал:

Иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Эсӗ ют юнран пулсан та, пирӗн чун-чӗре саншӑн тӑван ывӑлшӑн ыратнӑ пекех ыратать…

Хучь и чужая в тебе кровь, а душой за тебя болишь, как за родного…

Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.

Анчах Алексей ҫак ырлӑхран васкаса пӑрӑнчӗ, чӗре ыратнӑ чухне вӑл хырӑма килентерме пултараймасть.

Алексей поспешно отказывался от этого добра, не в силах тешить желудок, когда так болело сердце.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Унӑн пичӗ улшӑнчӗ, тем ыратнӑ чухнехи пекех, турткаланса илчӗ:

Он переменился в лице и морщился, как от боли.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ним тума аптраса ҫитнӗ пек, сухалне пӗтӗркелесе, хӑйӗн тӑнлавӗ ыратнӑ пек пит-куҫне пӗркелентерсе, Мирон кӗтесрен кӗтессе тӑрна евӗр уткаласа, пурне те вӗрентнӗ:

Озабоченно покручивая бородку, морщась, точно у него болел висок, Мирон журавлём шагал из угла в угол и поучал всех:

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Йӗпе-сапаллӑ кунсенче Алексейӗн кӑкӑрӗпе ури ыратнӑ: вӑл уксахларах, туйи ҫине таянса пырать.

В сырые дни у Алексея побаливала грудь и нога; он шёл прихрамывая, опираясь на палку.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Час-часах вӑл салтӑннӑ хыҫҫӑн та вырӑн ҫине выртман, пӗр аллипе тӳшек ҫине таянса, тепринпе хӑйне хӑлхинчен турткаласа, е, шӑлӗсем ыратнӑ пек, сухалӗпе питҫӑмартине сӑтӑркаласа, нумайччен вырӑн хӗрринче ларнӑ.

Часто, раздевшись, он не ложился, а долго сидел на краю постели, упираясь в перину одною рукой, а другой дёргая себя за ухо или растирая бороду по щеке, точно у него болели зубы.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Унӑн пичӗ тӑрӑх куҫҫуль шӑпӑртатать, тем ыратнӑ пек, питне пӗркелентерчӗ, йӑл кулчӗ.

По щекам его текли слезы, он морщился, как от боли, и улыбался.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ыратнӑ пулсан мӗнех вара?

— Мало ли что больно.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ҫук, халь ыратмасть, аптӑрамаллах мар; ҫанталӑк пӑсӑлсан пӗҫӗ кӑшт ыратнӑ пек пулать те, ытти чух — аптӑрамасть.

— Нет, теперь не болит, ничего; только как будто в икре ноет, когда непогода, а то ничего.

Севастополь декабрь уйӑхӗнче // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

«Эпӗ те сире тырӑпа», — шухӑшлать вӑл, аллисем ытлашши ыратнӑ чух, кӗлте патне пӗшкӗнсе.

«И я вас зерном», — думала она, склоняясь над снопом, когда уж очень болели руки.

Пулӑшакансем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Морис Джеральда сӗм вӗтлӗх вӑрманта вӗлернӗ пулӗ, унӑн ӳтне хӑлатсемпе койотсем сӗтӗреҫҫӗ пулӗ тесе шухӑшласан, старикӗн чӗри тӳсме ҫук ыратнӑ.

И мысль, что Морис Джеральд предательски убит в темных зарослях и что тело его терзают коршуны и койоты, причиняла старику невыносимую боль.

LII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Кӑшт тапрансанах, унӑн ури чӑтма ҫук ыратнӑ.

Малейшее движение причиняло невыносимую боль.

L сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ури ыратнӑ, анчах ытла хытах мар.

Нога болела, но не очень сильно.

L сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Унӑн чӗри каллех ыратнӑ пек карт-карт туса илнӗ.

Снова болезненно дрогнуло ее сердце.

XLIX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Пусмассерен ҫав тери ыратнӑ.

Невозможно болела при каждом шаге.

ХLII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Аллисене хытӑ туртса ҫыхнипе хулӗ тӗпӗсем хуҫӑлас пек ыратнӑ.

Руки так закручены, что в ключице ломит.

1 // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Левицкий мӗн те пулин ыратнӑ чухнехи пек пит-куҫне пӗркелентерчӗ, анчах шарламарӗ.

Левицкий сморщился, как от боли, но промолчал.

Хаклӑ япала // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней