Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ыйтрӗҫ (тĕпĕ: ыйт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ӑҫтан тупан? — харӑс темиҫен ыйтрӗҫ Ҫулӑмран.

Помоги переводом

Сутӑнчӑк // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Вара пурте ҫине тӑрсах Эльгеевпа Альӑна Дворжакӑн «Славянла ташшине» калама ыйтрӗҫ.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

— Хусан ҫыннисем Шах Алие хӑйсем ыйтрӗҫ, — пӳлмесӗр чӑтаймарӗ Василий Иванович кӑшкӑрса калаҫакан Аппака.

Помоги переводом

3. Кремльти йышӑну // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Аташса кайнӑ та Атӑл хӗрринчен Сӑр тӑрӑхне тухма ҫул пуррипе ҫуккине ыйтрӗҫ.

Помоги переводом

2. Урасмет // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Театртан килсе ыйтрӗҫ: пӗлместӗп терӗм.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Тарҫӑран карҫинккана сырпа улма-ҫырла, консервсемпе канфетсем, вун икӗ кӗленче хума ыйтрӗҫ; тарҫӑ ҫакна Безант автомобильне кайса лартрӗ, унтан туслӑ йыш ҫул ҫине тухрӗ, унта сад-пахча хушшинче — Леклей шантарнӑ Розитӑпа Мерседес ҫурчӗ.

Слуге было наказано уложить в корзину сыр, фрукты, консервы, конфеты и двенадцать бутылок; затем все это слуга снес в автомобиль Безанта, и компания отправилась на шоссе, среди садов которого находился дом с обещанными Леклеем Розитой и Мерседес.

XI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ҫапла, центрти хаҫат-журнал хӑйсен айӑпне йышӑнса Садуров художникрен каҫару ыйтрӗҫ.

Помоги переводом

VII // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Пирӗн отрядри красноармеецсем ҫилленсе ҫитсе арестленӗ Федяна судпа хытӑ айӑплама ыйтрӗҫ.

Обозлились тогда красноармейцы нашего отряда и сурового суда требовали над арестованным Федей.

ХIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Вӗсем капитана ыйтрӗҫ.

И спросили капитана.

X сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Манран ыйтрӗҫ, мана хӑратрӗҫ, ҫав халала пӗтерме хистерӗҫ, эпӗ вара килӗшмерӗм.

Меня просили, мне грозили, требовали, чтобы я это завещание уничтожил, а я отказался.

III. Ассунта // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Тармалли ҫӗрле лазаретра Факрегедсӑр ниепле те май ҫук, — пурте ҫапларах пӗтӗмлетрӗҫ; ҫак шухӑша малалла тишкерме-аталантарма Ботреджа хушрӗҫ, Хӗрлӗ Катринпа Кравара та явӑҫтарма ыйтрӗҫ.

Без Факрегеда ночью в лазарете не обойтись — таково было общее мнение, переданное для разведки и разработки Ботреджу, при помощи Катрин Рыжей и Кравара.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ултӑ сехетре санитари тӗрӗслев этемӗсем персе ҫитрӗҫ, Кишлота куҫӗсенчен шӑтарасла тирӗнсе апат ыйтрӗҫ.

В шесть часов явились члены санитарного надзора и, пристально вглядываясь в глаза Кишлота, заказали обед.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Калаҫу тӗшшине пурин те пӗлес килчӗ, граф сӑн-сӑпатне сӑнласа кӑтартма хистесех ыйтрӗҫ.

Все пожелали узнать, в чем дело, и заставили описать наружность графа.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 382–396 с.

Унӑн сулли ял пӳрчӗсемпе танлашма пуҫланӑччӗ кӑна — ҫыранран кимӗ тухрӗ; унта сухаллӑ виҫӗ улӑп ларать; вӗсем сулӑ ҫумне пырса чарӑнчӗҫ, ун ҫине анчӗҫ те ҫавӑнтах Мардран сулла сутма ыйтрӗҫ.

Едва его плот поравнялся с домами села, как с берега выехала лодка, управляемая тремя бородатыми великанами; они причалили к плоту и взошли на него, тотчас предложив Марду продать плот.

Вӑрӑ вӑрманта // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 243–251 с.

— Пурте сывӑ-и? — ыйтрӗҫ унран.

— Все ли здоровы? — спросили его.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 23–48 с.

— Иккӗшне те — порошок! — хистесех ыйтрӗҫ малтанхи демагогсем.

— Обоим порошку! — потребовали первые демагоги.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 15–21 с.

Президионпа Ферфас балкон ҫине тухрӗҫ, хӑйсем малалла пуласси-пулмассин шӑпине татса пама ыйтрӗҫ.

Президион и Ферфас вышли на балкон с просьбой решить судьбу дальнейшего их существования.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 15–21 с.

Смита грот-мачта патне сӗтӗрсе пычӗҫ те ӑна вилнӗ ҫын арчинчен халех хӑпмашкӑн хистесех ыйтрӗҫ.

Притащили Смита к грот-мачте и стали требовать, чтобы он немедленно расстался с сундуком мертвеца.

Тӑватӑ гинея // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 392–397 с.

— Миша, эс Тамарӑна ҫывӑх пӗлетӗн-им? — ыйтрӗҫ юлташӗсем Коля пӳлӗмрен тухса тарсан.

Помоги переводом

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Старик-платнике каччӑ Гусейн тетерен ялав ҫине мӗн ҫырасси ҫинчен ыйтрӗҫ.

Старик плотник и парень спросили у дяди Хусейна, что написать на знамени.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней