Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ыйтаҫҫӗ (тĕпĕ: ыйт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Варвари сан патна кӗрӗклӗх тир килсе пачӗ-и? — тесе ыйтаҫҫӗ ҫынсем ҫӗвӗҫрен.

Помоги переводом

Выҫлӑх ҫул, хӗлле // Ираида Петрова. Петрова, И. А. Татюк: повесть: кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 126 с.

— Урманга барасӑн-мӑ? — тесе ыйтаҫҫӗ пӗр-пӗрне.

Помоги переводом

Тӗрлӗ халӑх ачисем // Ираида Петрова. Петрова, И. А. Татюк: повесть: кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 126 с.

Эп хам та сӑнанӑ, ҫав ырханнисем ӑҫта та пулин тӗл пулсан, ун-кун пӑхкалаҫҫӗ те никам та пулмасан: — Ӑҫтисем, аҫу-аннӳ пур-и? — тесе ыйтаҫҫӗ.

Помоги переводом

Минюк // Ираида Петрова. Петрова, И. А. Татюк: повесть: кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 126 с.

Анчах шар куракансем те инкеке сирсе яма пулӑшу Турӑран аял пуҫҫапса ыйтаҫҫӗ.

Помоги переводом

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Унтан ҫав ушкӑнсене сӑнӳкерчӗкри ҫынна сӑнлама ыйтаҫҫӗ.

Помоги переводом

Интуици ҫинчен // Чӑвашла шухӑшла. https://t.me/chushu/1294

Ун пирки пӗлекенсене 8-800-700-54-52 е 112 номерпе шӑнкӑравласа пӗлтерме ыйтаҫҫӗ.

Тех, кто знает об местонахождении парня, просят позвонить по номеру 8-800-700-54-52 или 112.

Муркаш районӗнчи 19-ти каччӑна шыраҫҫӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/34455.html

— Ун патне татах килчӗҫ, кӗртме ирӗк ыйтаҫҫӗ, — терӗ ҫамрӑк сестра, алӑка кӑштах уҫса, Андрей умӗнчи тухтӑра.

Помоги переводом

11 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

Манран вара план ыйтаҫҫӗ, план.

Помоги переводом

2 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

Приёмный комиссире ыйтаҫҫӗ:

Помоги переводом

«Чукча килет Мускава литературный института вӗренме кӗме…» // Константин Малышев. https://t.me/malyshevsays/265

Ыран сирена кӑшкӑрнине илтсен лӑпкӑ пулма ыйтаҫҫӗ.

Завтра просят не беспокоиться при звуках сирены.

Ыран сирена янӑрӗ: ку тӗрӗслев пулӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/34362.html

Пуринчен ытла Юрий Наумкинран ҫапла ыйтаҫҫӗ.

Помоги переводом

Тинӗс уҫакансем // Александр Аслут. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 70-76 с.

Ун пирки мӗн те пулин пӗлекенсене полицие шӑнкӑравлама ыйтаҫҫӗ.

Тех, кто что-либо знает по этому поводу, просят позвонить в полицию.

Пӑртас арҫынни Мускава ӗҫлеме кайсан ҫухалнӑ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/34230.html

Арҫын ачасен ремесленнӑй шкулӗнче вӗренекенсем граната капсюлӗсем тума килӗшмерӗҫ, вӗсем вӑрҫӑ заказӗсене пӑрахӑҫлама ыйтаҫҫӗ.

Ученики мужской ремесленной школы отказались изоготовлять капсюли для гранат, требуя аннулирования военного заказа.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ӗҫсӗр ҫынсем ӗҫ пама ыйтаҫҫӗ.

Безработные требуют работы.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Рабочисем е ҫара илсе кайнӑ ҫынсене киле яма, е лавккасенчи таварсене йӳнетме, е тата ӗҫ укҫине ӳстерме ыйтаҫҫӗ.

То за роспуск по домам мобилизованных, то против дороговизны, то за увеличение зарплаты.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Унтан вӗсем дирекцие вӗренекенсен комитетне йышӑнтарма, Колесникова ирӗке кӑларас тесе хут ҫыртарма, айӑпа кӗнӗшӗн асаплантарассине пӑрахӑҫлаттарма, пурнӑҫ условисене лайӑхлатма ыйтаҫҫӗ.

Далее, ученики требовали признания своего комитета, ходатайства за освобождение Колесникова, упразднения телесных наказаний, улучшения бытовых условий.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫавӑнпа та ӗнтӗ вӗренме кӗрес текен ҫамрӑкран чи малтан пуканпа юнашар тӑрса ӳкерттернӗ сӑнӳкерчӗкӗ ыйтаҫҫӗ!

вплоть до того, что от поступающего требовалась фотография, на которой будущий ученик должен был быть спят стоящим возле стула!

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Паянтан пуҫласа малашне сирӗнтен ытти вӗренекенсенчен ытларах ыйтаҫҫӗ.

Начиная с сегодняшнего дня и впредь от вас требуется больше, чем от рядовых учеников.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Сирӗнтен пӗр япала кӑна ыйтаҫҫӗ: тӗллев лартмалла тата шалти сасса итлемелле.

Всё, что нужно от вас – только определить свою цель на ближайшее время и довериться интуиции.

6-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ачасем те халь сана икӗ кун курман, «атте ӑҫта» тесе ыйтаҫҫӗ.

Помоги переводом

Усал пулсан та хамӑн // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 45–51 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней