Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шӑвармалла (тĕпĕ: шӑвар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Манӑн тынашкана шӑвармалла.

Помоги переводом

9 // Валентина Элпи. Эльби В. А. Тӑрӑр вӑйӑ картине: калавпа повеҫ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1964. — 60 с. — 16–60 с.

Пит вӑйлӑ уяр ҫанталӑк тӑнӑ чухне акнӑ уй-хире шӑвараҫҫӗ, ятарласа шыв ярса шӑвармалла тӑваҫҫӗ.

Во время сильной засухи применяют искусственную поливку и искусственное орошение.

Мӗнле ҫанталӑк пулассине малтанах пӗлтерни // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Шаннисене касмалла, тӑрантармалла, шӑвармалла, кӗл тата ҫӗрӗк тӑпри имҫампа имҫамламалла.

Помоги переводом

"Илемлӗ мар чечексем пулмаҫҫӗ" // Галина ВАРИКОВА. https://sutasul.ru/articles/obshchestvo/ ... ma-3394811

Вӗсене вӑхӑтра шӑвармалла, хӗвел ҫунтарасран хӳтӗлемелле, ҫӗрне яланах кӑпкалатса, ҫумласа тӑмалла, чирлесен имҫамламалла.

Помоги переводом

Кашлатӑр Вӑрнар вӑрманӗ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с. — 58–66 с.

Ачасем валли ӗҫ сахал мар ҫулла: колорада жукне пуҫтармалла, пахча шӑвармалла, ана ҫумламалла.

Помоги переводом

Тактӑрла // Константин Малышев. https://t.me/malyshevsays/229

Ӳркенсе кахалланса тӑмалли ҫук, хӑшне-пӗрне ир те, каҫ та шӑвармалла.

Помоги переводом

Чип-чипер мӑшӑрсем // Герасим Харлампьев. Харлампьев, Г. Д. Утарта: пӗчӗк калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1964. — 84 с. — 50–51 с.

Выльӑха аслӑк ҫинчен утӑ антарса памалла, шӑвармалла.

Помоги переводом

Ырӑ ырӑпах таврӑнтӑрччӗ // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2015, 35-36 (26687-26688)№, 8 с.

Сана ҫумӑр кирлӗ — тин лартнӑ купӑстана шӑвармалла — унран ҫумӑр ыйтатӑн; сана пӗтӗм яла пӗлӗт таран ҫутатма ҫутӑ кирлӗ — ӑна ҫеҫ заявка паратӑн.

Помоги переводом

XXII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Лашасем шӑвармалла мар-и?

— А коней напоить не надо?

XVI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пӗррехинче ҫапла, йывӑр ӗҫ хыҫҫӑн тутлӑ ыйха ҫеҫ кайнӑччӗ, Ырӑ Кӑмӑллӑ Ду килчӗ те: «Тӑр, лашасене шӑвармалла», — тет.

Как-то раз только что уснул после тяжелой работы, а этот самый Добряк пришел ко мне и говорит: «Вставай, лошадей поить пора».

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Вӗсене кашнинех тӑрантармалла, шӑвармалла, кашнинпех калаҫмалла.

Каждого необходимо было накормить, напоить, с каждым поговорить…

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Валентина хуралса, ырханса кайнӑ, вӑл пӗрмаях пӗр сӑмаха каласа ҫӳренӗ: «шӑвармалла, ҫемҫетмелле!»

Валентина ходила почерневшая, исхудалая и на все лады перевертывала и повторяла два слова: — «Поливать, рыхлить!»

4. Фрося сӑрчӗн хӗрринче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Ҫӑл шывӗ сана ним тума та кирлӗ мар, чечеке санӑн хӑвӑн куҫҫулӳпе шӑвармалла пулать.

— Вода из колодца тебе ни к чему, тебе надо поливать цветок своими слезами.

Вӑтӑр саккӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Унтан ачасем ҫине тӑрсах чӗннине кура: — Эпӗ выляма тухнӑ пулӑттӑм, анчах манӑн хӑярсене шӑвармалла. Унсӑрӑн хӗвел тухса сарӑлать те, лартнӑ хаяр шанса каять, — терӗ.

Но потом видит, что ребята всерьёз зовут: — Я-то бы пошла, да мне сначала огурцы полить надо. А то взойдёт солнце, и рассада повянет.

Тӑваттӑмӗш блиндаж // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 54–76 с.

Унтан ачасем чӗнмеллех чӗннине кура: — Эпӗ выляма тухнӑ пулӑттӑм, анчах та манӑн хӑярсене шӑвармалла. Ахалӗн хӗвел тухса саралать те, лартнӑ хӑяр шанса каять, — тенӗ.

Но потом видит, что ребята всерьёз зовут: — Я-то бы пошла, да мне сначала огурцы полить надо. А то взойдёт солнце, и рассада повянет.

Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.

— Утсене шӑвармалла, авӑ пӗве, — терӗ Стерлядников, ҫеҫенхирте кӑваккӑн курӑнса выртакан инҫетри пӗве еннелле чӑпӑрккипе кӑтартса.

— Коней надо попоить, вон пруд, — сказал Стерлядников, указывая плетью на синевшую вдали полоску степного пруда.

XV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Калӑпӑр, санӑн пахча шӑвармалла, эсӗ ҫав шыва плантацие илсе пыратӑн…

А тебе, допустим, требуется полить огород, и ты направляешь ту реку на плантации…

XXV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

 — Ӗне витинче чӳрече пулмалла, урайне хӑма сармалла, ӗне тислӗкӗ пӗр ҫӗрте пулмалла, ӗнисене алюминирен тунӑ савӑтран шӑвармалла, — ку пӗрре…

— Чи там скотные базы с окнами и на деревянных полах, чтобы коровы могли оправляться в такой чистый ярочек и пить воду из алюминиевой чашки, — это раз…

V сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Апла, апла, сухаламалла та, сумалла та, шӑвармалла та, ҫӑм та илмелле, кунта тата вӑрман лартассине хушас пулать — ӗҫсем нумай… —

— Так, так, значит, и светить, и доить, и поить, и стричь, а вдобавок лес сажать, — дела много…

XXII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

«Мучи, мӗнле шӑвармалла, мӗнле апат-ҫимӗҫ памалла?» — тесе кӑна тӑраҫҫӗ.

«Дедушка, а как поливать да как удобрять?» — только и спрашивают.

24-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней