Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шырарӗ (тĕпĕ: шыра) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эттай Нина Ивановнӑна нумайччен шырарӗ, ун хваттерне кайса килчӗ, учительсен пӳлӗмне кӗрсе тухрӗ, юлашкинчен хӑйсен класне кӗрсе пӑхма шут тытрӗ.

Долго Эттай искал Нину Ивановну, сходил к ней на квартиру, побывал в учительской и наконец решил заглянуть в свой класс.

Икӗ айӑп пӗр харӑс // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ҫак каҫ Нина Ивановнӑна, Эттайсӑр пуҫне, тата тепӗр ҫын шырарӗ.

Вышло так, что, кроме Эттая, в этот вечер искал Нину Ивановну еще один человек.

Икӗ айӑп пӗр харӑс // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Мӗн тенӗ-ха, тытман упа тирне сӗвиччен… — авмапикеннӗ турата лачӑрах хуҫса антарма меллӗрех сӑмахсем шырарӗ йӗкӗт.

Помоги переводом

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ильсеяр леш хӑй палланӑ пек туйӑнакан сӑрӑ шинеллӗ ҫынна шырарӗ.

Ильсеяр поискала глазами того человека в серой шинели, который показался ей знакомым.

XVI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Аяла анса ҫитсен, Ильсеяр, чарӑнса, куҫӗсемпе пӑрахутсене шырарӗ, анчах вӗсене курмасӑр, ту ҫине каялла темиҫе утӑм улӑхрӗ.

Внизу Ильсеяр попыталась разыскать на реке пароходы, но, не увидев их, поднялась обратно на несколько шагов.

XIV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ильсеяр куҫӗсене чарса тӗттӗме тинкерчӗ — хумсем хушшинче вӑл ашшӗне шырарӗ.

Ильсеяр вглядывалась широко раскрытыми глазами — искала в волнах отца.

I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Йӗри-тавра пӑхкаласа, вӑл чӗркуҫҫипе малалла шурӗ, шырарӗ

Она ползла на коленях, вглядывалась, искала…

IX // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Куҫӗсемпе кимме шырарӗ.

Поискала глазами лодку.

V // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Ярӑр, илтетӗр-и, ярӑр тетӗп! — унӑн хӗвелпе пиҫнӗ шӑнӑрлӑ алли хӑй йӗри-тавра хыпашларӗ, автомат шырарӗ пулас.

— Пустите, слышите, пустите! — жилистая загорелая рука его шарила кругом по полу, ища, должно быть, автомат.

Эйзенштрассе урамӗнчи передовой // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 305–318 с.

Пӗри ҫапла пирӗн патӑрта ҫӗр каҫнӑ чух муштукне ҫухатрӗ те пилӗк сехет хушши шырарӗ пулӗ, йӑлтах тустарчӗ.

Один ночевал у нас — мундштук потерял, часов пять искал, всё перерыл.

Пӗр тӑван Волковсем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 116–126 с.

— Эпӗ асрах тытӑп, — терӗ те хулӑн сасӑпа председатель, пӗшкӗнсе сӗтел ещӗкӗнче нумайччен темӗн шырарӗ.

— Я запомню, — пробасил председатель и, нагнувшись, что-то долго искал в ящике письменного стола.

Унӑн ҫемйи // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 55–65 с.

Гай кӗсьесене хыпаласа шырарӗ, кошелекпа патронсене илчӗ те каллех шума тытӑнчӗ.

Гай пошарил в карманах, забрал кошелек и патроны убитого и снова пополз.

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Маклай ещӗкре шырарӗ.

Маклай шарит в ящике.

Юлашки парне // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Вӑл, выҫса вилесрен юрӗ-ха тенӗ пек, ҫиме юрӑхлӑ рак хуранӗсем шырарӗ, анчах вӗсем тупӑнмарӗҫ…

Он на всякий случай искал съедобные ракушки, но их не было…

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Вӑл чӗлӗмне ӳкерчӗ, пӗшкӗнчӗ те ӑна палуба ҫинче чылайччен шырарӗ.

Он уронил трубку, нагнулся и долго искал ее на палубе.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Вӑл мина пысӑкӑшне танлаштармалли япала шырарӗ пулмалла.

Он как бы искал, с чем сравнить ее.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Гасанов тӗкӗре сиктерсе лартрӗ те малтан сӗтел ҫинче, унтан кавир ҫинче аллипе хыпашласа темскер шырарӗ.

Гасанов отодвинул зеркало, затем пошарил по столу и стал что-то искать на ковре.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Тыткаласа пӑхрӗ, унтан лармалли сак айӗнче тем шырарӗ те Чакак патне таврӑнчӗ.

Ощупывал ее, заглядывал под сиденья, потом подошел к Сороке.

Вӑтӑр тӑваттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Гарик ҫаплах Чакака сӑнарӗ, унран тӑрӑхламалли сӑмахсем шырарӗ, кӗҫех вӑрҫма тытӑнмалла.

Гарик наблюдал за Сорокой, придумывал слова, чтобы его разозлить, а потом подраться.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Кӑмӑлсӑр пулнипе тӗксӗмленсе, сехет вӑчӑрипе вылякаласа, вӑл хӑйне хӳтӗлемелли сӑмахсем шырарӗ.

Нахмурясь, играя цепочкой часов, он подыскивал слова самозащиты.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней