Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шутласан (тĕпĕ: шутла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ылтӑнпа шутласан, ҫӗр пине ларчӗ; харама каймарӗ: пурне те шӑлса пуҫтартӑмӑр!

Сто тысяч золотом стоило. Зато — под гребен-ку-с!

XXIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Темӗн чухлӗ шутласан та, унтан кая тухмасть.

Как ни прикидывали, меньше не выходило.

XIX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Чи сахал шутласан та отряд ҫӗр километр кайрӗ пулмалла.

По самым скромным подсчетам, отряд прошел километров сто.

XVII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Шутласан ӗнтӗ, шикленмелли нимӗн те ҫук: ачасем пурте палланисем, хамӑрӑннисем.

Казалось, чего тут особенного: ребята знакомые, свои.

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Эсир тӑваттӑн уҫӑ вырӑнта ҫӗр каҫма шутласан, мӗнле те пулин урӑх кушак аҫи килӗ те сире ҫисе ярӗ, манӑн вара сире курса юлни ҫеҫ пулӗ!

— Если вы, четверо, заночуете на открытом месте, может статься, что придет кто-нибудь из моих родичей — другой кот — и съест вас, а тогда — только я вас и видел!

Турра ӗненекен кушак аҫи ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Таблицӑн иккӗмӗш юпи ҫине пӑхса шутласан хӗрринчи ҫаврашкана тума куммин 68 ҫиппи кирлӗ, ыттисене — 4-шар ҫип сахалтарах, 64-шар ҫип.

Посчитаем и узнаем, что для первого кружочка потребуется 68 ниток, для остальных на 4 нити меньше — 64.

Тӗрлӗрен пирсем тата кавирсем // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Анчах паянхи кун та пур, вӑл, пиртен тем ыйтнӑ пек, пирӗнпе, иксӗмӗрпе, ҫыхӑнса тӑрать, каялла ҫаврӑнса пӑхса хамӑрӑн йӑнӑшсемпе ҫухатусене епле шутласан та, хальхи ӳсӗмӗрте хамӑр епле асӑрхануллӑ пулсан та, ҫав кунран пӑрӑнма пултараймӑпӑр эпир.

Но было другое исполнившееся, касавшееся только нас двоих, и мы не могли уйти от него, как бы ни оглядывались на ошибки, разочарования и полагающееся в нашем возрасте благоразумие.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Сассисем тӑрӑх шутласан, вӗсем тарӑхса пекех хӗрӳллӗн калаҫаҫҫӗ, анчах эпӗ сӑмахӗсене тӑнкарса илеймерӗм.

Судя по голосам, они разговаривали горячо, почти злобно, но слов разобрать я не мог.

XIV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Ҫитӗннисене ҫеҫ шутласан, вунтӑхӑр ҫынна хирӗҫ эпир улттӑн кӑна пулнӑ.

Если считать только взрослых, нас было шестеро против девятнадцати.

XII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Вӑйӑн-вӑйӑн текерлӗк тейӗн ӑна, пӗр шутласан.

Помоги переводом

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Вӑл ҫапнине чӑн тесе шутласан, Чжоу Юй-хуан Гая ҫапнӑ пекех пулса тухать: пӗри ҫапать, тепри ҫавна ҫеҫ кӗтет, вара иккӗшӗ те кӑмӑллӑ.

Если посчитать это за удар, то выходит, вроде как Чжоу Юй бьет Хуан Гая: один бьет, а другой только того и ждет, и оба довольны.

XII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Строя тепӗр хут пӑсма шутласан, урӑх сире нихҫан та хампа пӗрле илсе каймастӑп.

Вздумаете ещё путать строй — больше с собой никогда не возьму.

18. Днепр урлӑ каҫмалли вырӑнсем ҫийӗнче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Вӗсен хастарлӑхӗпе паттӑрлӑхӗ ачалла сӑн-сӑпачӗпе килӗшсех тӑратчӗҫ — иккӗшӗ те вӗсем ҫулӗсене пӗрле хушса шутласан та, ҫирӗм тӑхӑр ҫулта кӑначчӗ.

Храбрость и мужество бойцов сочетались у них с совершенно мальчишеским внешним видом — им обоим было двадцать девять лет.

Чи ҫамрӑккисем // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Шутласан, ӑнтан кайӑн!

Это с ума сойти можно!

Ҫуркунне ҫитрӗ, пӗрремӗш класра вӗренекен хӗрачасемшӗн вӑл савӑнӑҫ илсе килчӗ // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Лентулӑн чӑрсӑр та чарусӑр ученикӗсем пӗр-пӗр ӑссӑр ӗҫ тума шутласан та, вӗсем ун ҫинчен пире пырса пӗлтерес ҫук, мӗншӗн тесен вӗсем пирӗн пурнӑҫ ҫине кӗвӗҫсе пӑхаҫҫӗ, эпир вара хамӑрӑн ырӑ господинӑмӑр патӗнче пит лайӑх пурӑнатпӑр.

 Если бы задорные и буйные ученики Лентула решились на какое-либо сумасбродство, то они, конечно, не пришли бы говорить об этом с нами; ведь они завидуют нашему счастью, нам очень хорошо у нашего превосходного господина.

X сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вӑл мана ҫиленме шутласан — мӗн тӑвӑпӑр вара?

И если он решит обидеться на меня, тогда что?..

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Ун ҫинчен вӑл нимӗн те каламарӗ, анчах, вӑл сана кӑмӑлланӑ тӑрӑх шутласан, сана ирӗкре хӑварма килӗшет пулӗ.

— Об этом она ничего мне не сказала, но она очень расположена к тебе, а, наверное, согласится оставить тебя свободным.

V сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Катилина, хӑйсене ан чӑрмантарччӑр тесе тӑрӑшнӑ тӑрӑх шутласан, хӑйӗн библиотекинче вӑл гладиаторпа пит паха ӗҫсем ҫинчен калаҫрӗ пулмалла.

Катилина долго беседовал с гладиатором в своей библиотеке; вероятно, они говорили о секретных делах очень большого значения, если судить о предосторожностях, принятых Катилиной для того, чтобы ему не мешали во время этой беседы.

IV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Пӗр шутласан, вӑхӑчӗ пӗр вырӑнтах тӑнӑ пек, малалла шуман, куҫ умӗнче мӗн пурӗ те пӗрмай ҫаврӑнса тӑракан машинӑсем анчах.

Время не шло, оно стояло на месте.

Джонни хирӗҫни // М. Волков. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 48–72 с.

Анчах та — аппарат хӑвӑртлӑхӗ кӗлеткен ҫӗр ҫинчи йӗркеллӗ хӑвӑртлӑхӗнчен пилӗк ҫӗр пин хут пысӑкрах пулсан, манӑн чӗрен таппи пӗр ҫеккунтра, енчен те аппаратри сехетпе шутлас тӑк, Петербургра юлнӑ сехетпе шутласан вӗҫев тапхӑрӗнче ҫеккунтра пилӗк ҫӗр пин хут тапнӑ.

Но, если скорость аппарата превышала в пятьсот тысяч раз нормальную скорость движения тела на земле, то скорость биения моего сердца один удар в секунду, — если считать по часам, бывшим в аппарате, — увеличилась в пятьсот тысяч раз, то есть — моё сердце билось во время полёта пятьсот тысяч ударов в секунду, считая по часам, оставшимся в Петербурге.

Марс // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней