Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шутласан (тĕпĕ: шутла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Манӑн хаклӑ тӑван ҫӗршывӑм Англи, — терӗм эпӗ, — чи пӗчӗк виҫепе хисеплесе шутласан та, тӗрлӗ апат-ҫимӗҫсене хӑйӗн халӑхне кирлинчен виҫӗ хут ытларах туса кӑларма пултарать.

«Моя дорогая родина Англия, — сказал я, — по самому скромному подсчету, может производить разного рода съестных припасов в три раза больше, чем способно потребить ее население.

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫакнашкал паллӑллӑ ачасем сайра-хутра кӑна ҫуралаҫҫӗ, ҫавӑнпа струльдбургсен хисепӗ пӗтӗм королевствӑра та, арҫынсемпе хӗрарӑмсене пӗрле илсе шутласан та, пин те пӗр сӗртен ытла иртмест.

Дети с пятнышком рождаются так редко, что во всем королевстве не наберется больше тысячи ста струльдбругов обоего пола.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Хама пӑхма хушнӑ король ҫывӑхӗнчи ҫынсен тумтирӗсем тӑрӑх шутласан, ҫакнашкал йӑнӑшсем кунта час-часах тӗл пулаҫҫӗ.

Судя по платью окружавших меня придворных, такие ошибки встречались здесь очень часто.

Иккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ыттисенчен ман пата ҫывӑхарах тӑракан ҫынсем, вӗсен ҫи-пуҫӗнчи тумтирӗсем тӑрӑх шутласан, чаплӑрах та паллӑрах ҫынсем пулмалла.

Те, что стояли ближе других ко мне, были, если судить по их костюмам, знатные особы.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Вӑл тытса тӑракан ҫӗршыври чи пысӑк хулан стенисене аркатса тӑкма е халӑх эсир вӗҫӗмсӗр ирӗкпе тытса тӑрассине хирӗҫ тӑма шутласан, сирӗн тӗп хулана нимӗн юлмиччен пӗтерсе лартма ҫирӗм-вӑтӑр ҫавӑн пек кӗпҫе те ҫитет, терӗм.

Двадцати или тридцати таких труб было бы достаточно, чтобы в несколько часов разрушить крепостные стены самого большого города в его владениях и обратить в развалины самую столицу, если бы население ее вздумало сопротивляться его неограниченной власти.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫав ыйтусене хирӗҫ эпӗ: Европӑра пирӗн упӑтесем ҫук; пирӗн пата кӑтартма урӑх ҫӗршывсенчен илсе пыраҫҫӗ, вӗсем пит пӗчӗк те, ҫавӑнпа мана тапӑнма шутласан, эпӗ вӗсене дюжинне те ним вырӑнне хурас ҫук.

На эти вопросы я отвечал его величеству, что обезьян в Европе не водится. Их привозят туда, как диковинку, из чужих стран, и они так малы, что я справился бы с целой дюжиной этих животных, если бы они осмелились на меня напасть.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Пуҫӗпе урисене кура шутласан, ку кушак пирӗн вӑкӑртан виҫӗ хут пысӑк пулӗ.

Судя по голове и лапам, кошка была, повидимому, в три раза больше нашего быка.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Вӗсем мана: прилив вӑхӑтӗнче те пролив тарӑнӑшӗ ҫитмӗл глюглефран тарӑн пулмасть, тесе пӗлтерчӗҫ (глюглеф пирӗн Европӑри виҫепе шутласан ултӑ фута яхӑн пулать).

Они сообщили мне, что даже во время прилива глубина его не превышает семидесяти глюглеффов (около шести европейских футов).

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Вӗренӳ ӗҫӗ-хӗлӗ валли 2019 ҫулта, аталанӑва хывнӑ укҫа-тенке те шутласан, пӗтӗмӗшле 20 миллиарда яхӑн тенкӗ кайнӑ.

Всего на образовательную деятельность с учетом капиталовложений в 2019 году направлено около 20 млрд рублей.

Михаил Игнатьев Вӗрентекен кунӗ ячӗпе саламлани (2019) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2019/10/03/glava-chu ... yaet-s-dne

Пит асӑрханса шутласан та, франци ҫарӗ Мускавра тӑнӑ чухне вилнисемпе тыткӑна илнисене шута илсен 30000 ытла ҫын ҫухатнӑ.

Самые скромные подсчеты показывают, что за время пребывания в Москве французская армия потеряла свыше 30 000 убитыми и взятыми в плен.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫӗнтерӳ тӑваймасӑрах Бородино хирӗнче вӑл вилнисемпе аманнисене шутласан 50000 салтакпа офицерне хӑварнӑ.

Не добившись победы, он оставил на Бородинском поле почти 50 000 убитых и раненых своих солдат.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Пилӗк уйӑх хушшинче «Сомма ҫинчи арман», икӗ енӗпе илсе шутласан, пӗр миллион ҫын ытла пӗтернӗ.

За пять месяцев «мельница на Сомме» перемолола более миллиона человек с той и другой стороны.

Сомма шывӗ хӗрринчи ҫапӑҫу // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Енчен, пирӗн Тӑван ҫӗршыва татах кам та пулин ҫӗнӗрен тапӑнма шутласан, каллех пиншер те миллионшар ҫынсем хӑйсен Тӑван ҫӗршывне хӳтӗлеме ҫӗкленсе тӑрӗҫ, хӑйсен Тӑван ҫӗршывне мӗн кирлине пӗтӗмпех парӗҫ.

И если кто-либо вздумает снова напасть на нашу страну, снова тысячи и миллионы простых людей встанут на защиту своего отечества, отдадут все во имя своей великой Родины.

Эпилог // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Нептун — пысӑк планетӑсен ушкӑнӗнчи юлашки планета, Хӗвелрен пуҫласа шутласан, вӑл саккӑрмӗш шутланать.

Нептун — по счету восьмая от Солнца планета и последняя из группы больших планет.

Нептун // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Сатурн ҫинчи пӗр ҫул пирӗн Ҫӗр ҫинчи вӑтӑр ҫулпа танлашать — Ҫӗр ҫинчи тӑхӑрвунӑ ҫулхи старике, Сатурн ҫинчи вӑхӑтпа шутласан, пурӗ те виҫӗ ҫулта тесе каламалла!

Год на Сатурне продолжается почти тридцать наших земных лет — девяностолетнему земному старику по са-турновскому счету времени всего лишь три года!

Сатурн // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Анчах вӗсем Ҫӗр ҫинчи ҫулталӑк вӑхӑтӗнчен чылай вӑрӑмрах, мӗншӗн тесен Марсӑн Хӗвел тавра ҫаврӑнас ҫулӗ Ҫӗр ҫулӗнчен вӑрӑмрах, вӑл орбита тӑрӑх та ерипентерех шӑвать; Марс Хӗвел тавра 687 талӑкра (Ҫӗр ҫинчипе шутласан) е 669 марсиансен талӑкӗ хушшинче ҫаврӑнса ҫитет.

Но они гораздо продолжительнее земных времен года. Так как путь Марса вокруг Солнца значительно длиннее, чем путь Земли, и по орбите он движется медленнее, то Марс совершает полный оборот вокруг Солнца за 687 земных суток, или 669 марсианских.

Марс // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Ҫӗнӗ планетӑпа Хӗвел хушши, вӑтамран шутласан, 172 миллион км.

Расстояние между новой планетой и Солнцем, в среднем составляет 172 миллиона км.

Пӗрремӗш искусственнӑй планета // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Ҫӗр ҫинчен тапранса кайнӑ чух ӳстернӗ тата пырса ҫитнӗ чух ерипен пӗчӗклетнӗ хӑвӑртлӑхӑн вӑхӑтне шутласан, вӑл пурӗ те 36 сехете кӑна тӑсӑлать.

Оно займет около 50 часов, считая время на отправление с Земли, когда ракета постепенно набирала скорость, и время на прибытие, когда движение корабля станет понемногу замедляться.

Ҫӗртен уйӑх патне ҫитиччен // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Ун пек шутласан, помещиксем ҫине хунӑ налога та ҫаратни вырӑнне хисеплӗҫ, — унта вара шучӗ пилӗк пуспа мар-ҫке.

— Эдак и помещичий налог тоже на грабеж повернуть могут, тем более — там не на пятак счет.

XXXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Икшер хут илсе шутласан

Ежели на два помножить…

XXX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней