Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шурса (тĕпĕ: шур) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫав вӑхӑтра штатски тумтирлӗ ҫын милиционерсене усал сӑмахсемпе вӑрҫса илчӗ те, халӑх сирӗлнипе усӑ курса капитан кӗперӗ ҫине улӑхакан пусма патнелле шурӗ, кунта шурса кайнӑ икӗ офицер шикленсе тӑраҫҫӗ.

Воспользовавшись этим, штатский зло выругал милиционеров и проскользнул к лестнице капитанского мостика, возле которого стояли два побледневших, взволнованных офицера.

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Лӑпланӑр, — Тилли шурса кайрӗ, шухӑшламасӑрах персе ярса хӑйне палӑртрӗ.

— Успокойтесь, — Тилли побледнел и необдуманно выдал себя.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 375–381 с.

Чахоткӑпа чирлӗ ҫын алли евӗр шурса кайнӑ Ганэль сисмесӗрех пӑшалне ярса тытрӗ, анчах вырӑнтан хускалмарӗ.

Бледный, как рука чахоточного, Ганэль машинально схватил ружье, не решаясь тронуться с места.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 345–359 с.

— Эсир иккӗленетӗр-и е ҫук-и, ку — сирӗн ӗҫ, — шурса кайса ҫаврӑнчӗ Роэнк, — анчах эпӗ тепӗр хут калатӑп: сӑмахсем усӑ кӳреймеҫҫӗ.

— Вы можете сомневаться или нет, это дело ваше, — сказал, побледнев, Роэнк, — но я еще раз повторяю, что слова будут бесполезны.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 345–359 с.

Тара ӳкнӗскер, тунсӑхлӑ тимлӗхпе шурса кайнӑскер — Ганэдь ӗҫсӗр, уяврилле ҫапкаланса ҫӳрекен мӗн пур Тискер чӗр чуна йывӑр-кӑнттам, илемлӗ-капӑр, усал ятлавпа вите-вите пырать.

Вспотев, бледный от тоскливого напряжения, Ганэль изругал тяжеловесной, художественной бранью всех праздношатающихся зверей.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 345–359 с.

Вӗсене сӑнанисем евитленӗ тӑрӑх — ҫамрӑк ҫын шурса, мӗскӗнленсе кайнӑ-мӗн, сӑнӗпе хӑйне хӑй пек мар тытнӑ.

Наблюдавшие за ними видели, что молодой человек стоит с жалким лицом, бледный и не в себе.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 339–344 с.

— Шухӑшласа тупатӑн та вара! — виле пек шурса кайса тата сиксе тӑрса кӑшкӑрчӗ Брентган.

— Но это ты выдумал! — вскричал Брентган, помертвев и вскакивая.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 233–242 с.

Трумов виле пек шурса кайрӗ.

Трумов помертвел.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 198–207 с.

Пӗррехинче каҫхине, шӑрӑх кун хыҫҫӑн, шӑппӑн, кӑпӑшшӑн шурса пыракан чӳрече умӗнче д'Обремон темшӗн питех те тунсӑх сӑнпа икӗ сехете яхӑн хускалмасӑр ларчӗ; вӑрманӑн хӗвел аннипе пӗрле тӗксӗмленекен тӑррине сӑнать-ши?

Раз вечером, после жаркого дня, у окна, бледневшего тихо и пышно, д'Обремон, смотря на закатные верхи леса, просидел с очень что-то грустным лицом часа два.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 174–191 с.

Алиса шурса кайрӗ те кӑшкӑрса ячӗ; ҫак кӑшкӑрура мӗн каласси пӗтӗмпех уҫӑмлӑ.

Она побледнела и вскрикнула таким криком, в котором сказано все.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 153–160 с.

Битт-Бой хӑяккӑн пӑхрӗ: шурса кайнӑ пит ҫӑмартисем ҫинче куҫ хупанкисем ҫемҫен выртаҫҫӗ.

Битт-Бой посмотрел сбоку: ресницы мягко лежали на побледневших щеках.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 347–370 с.

— Эсир вуҫех шурса кайнӑ!

 — Вы побелели!

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Хӑвӑрт шурса кайнӑран пичӗ самантрах улшӑнчӗ.

Резкая бледность мгновенно изменила ее лицо.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Фук шурса кайрӗ: шухӑш хӑвачӗ ун умне шуйттанла мӗлке-карапа тата унӑн штурвалӗ умӗнчи Бильдера самантрах ӳкерсе кӑтартрӗ.

Фук побледнел; мгновенно фантазия нарисовала ему дьявольский корабль-призрак с Бильдером у штурвала.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.

Вӑл ҫак самантра шурса кайрӗ, пӗр вӑхӑт чӗнмерӗ.

Тут он стал белым и некоторое время молчал.

Супӑнь ешчӗкӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 170–176 с.

Аян кӑштах хӗремесленчӗ, шурса кайрӗ.

Аян вспыхнул и побледнел.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Аян ҫаксенчен нихӑшӗпе те кӑсӑкланмасть; вӑл ҫутӑпа ешӗллӗх хашакинчен портретӑн чӗрӗ сӑн-пичӗ ҫӗкленнине ҫеҫ курать; шурса кайнӑ, хӑраса ӳкнӗ хӗрарӑм ун патнелле ярса пусрӗ.

Аян не различал ничего этого — он видел, что в рамке из света и зелени поднялось живое лицо портрета; женщина шагнула к нему, испуганная и бледная.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Вӑл чарӑнчӗ, ларчӗ, кӗсменне ҫӗклесе шыва хыттӑн ҫапрӗ; хӑй шурса кайнӑ — вӑрттӑн та хӗрӳллӗ, пусмӑрҫӑ чуп тунилле чӑрсӑр шухӑш аптӑратнӑран.

Он смолк, сел, взял весла и сильно ударил по воде, бледный от тайной, горячей мысли, дерзкой, как поцелуй насильника.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Хӑшӗ-пӗри айккинелле йӑпшӑнса чакрӗ, Гарвей сасартӑк шурса кайрӗ, пурте каялла сулӑнчӗҫ; унӑн аллинче револьвер йӑлтӑртатать.

Некоторые отошли в сторону, Гарвей вдруг побледнел, и все отшатнулись: в руке его заблестел револьвер.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Шурса кайнӑ, Тарьерен те ытларах ырханланнӑ, алли хӗрлӗ кӑранташа та вӑйлӑн пусса ҫыраймасть; чун хавалӗпе кӑна тытӑнса пурӑнать пулас, епле тӳсет тулӗк…

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней