Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шикленнипе (тĕпĕ: шиклен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Залкинд, шикленнипе, хуллен утса диван ҫине пырса ларчӗ.

Встревоженный Залкинд, неслышно ступая, подошел к тахте и сел.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑрҫӑ пуҫлансан чи харсӑр, чи хӑюллӑ ҫынсен те нумайӑшӗн шикленнипе чӗрисем ыратма тытӑнсан, вӗсем пӗтӗм шанӑҫпа Сталин патне туртӑнчӗҫ.

Когда началась война и у многих, даже самых испытанных и мужественных людей дрогнули в тревоге сердца, мысли их с надеждой обратились к Сталину.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Карета чаршавӗ хыҫӗнчен кӑштах шикленнипе салхуланнӑ илемлӗ сӑн-пит курӑнса кайрӗ.

Из-за занавески выглянуло прекрасное личико, слегка омраченное тревогой.

I сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Апла пулсан, мучи документа каялла пырса хурайман пулас! — терӗ Петька сасартӑк, шикленнипе чарӑлнӑ куҫӗсемпе пурне те пӑхса илсе.

— Значит, деду не удалось подложить документ! — вдруг прошептал Петька, глядя на всех испуганными глазами.

43 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Сергей шикленнипе айккинелле сиксе ӳкрӗ.

Он испуганно отскочил в сторону.

6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Матвей тӗлӗкре шӑлне шӑтӑртаттарса илнӗ, Сӗрӗм вӑранса кайнӑ, шикленнипе аяккарах пӑрӑнса выртнӑ…

Матвей заскрежетал во сне зубами, так что Дыма проснулся и отодвинулся от него со страхом…

XIV // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Леноре фрау шикленнипе аллинчен виҫине ӳкерчӗ.

Фрау Леноре встревожилась и мерку из рук выронила.

XXXII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Пӑшӑрханнипе тата чун кӑшт шикленнипе эпӗ пӗр самант вырӑнтан хускалмасӑр тӑтӑм, ҫав вӑхӑтра манӑн сулӑ куҫран ҫухалчӗ: ҫирӗм утӑмранах нимӗн те курӑнмасть-ҫке.

И мне стало так неприятно и жутко, что я, кажется, с полминуты не мог двинуться с места, да и плота уже не было видно: в двадцати шагах ничего нельзя было разглядеть.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Хаяррӑн атакӑлакан Шмельтен хӳтӗленсе, вӑл улӑм ҫине йӑванса кайрӗ, алхасма та пуҫланӑччӗ, анчах кӑшт шикленнипе часах ура ҫине тӑчӗ.

Завалился было сразу на солому и начал баловаться, защищаясь от яростно атакующего его Шмеля, но вскоре привстал, немного встревоженный.

2 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.

Хам кайса пулӑшӑттӑм та — шикленнипе сехре хӑпать: темле йышши усал чӗр чунсем пулсан?

Пошёл бы помог им, но от страха сердце колотится: а если они злые?

Ҫукнӑҫ // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 51–56 с.

Вӑл кунтан-кун ытларах та ытларах шӑртланакан пулчӗ, усалланнӑҫем усалланса пычӗ, кирек мӗнле вак-тӗвекшӗн те тулашма пуҫларӗ, шикленнипе никама та, нимӗнле те ӗненми пулчӗ, пурте мана сутрӗҫ тесе шутлама пуҫларӗ.

С каждым днем он становился все раздражительнее и злее, выходил из себя из-за любой мелочи и, снедаемый мнительностью, уже не верил никому и ничему, всех подозревая в измене и предательстве.

23 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Тен, шикленнипе илтӗнчӗ пулӗ сана? — ыйтнӑ Игнат Савельевич хуллен.

— Может, тебе от страха показалось? — приглушенно спросил Игнат Савельевич.

4 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Вӑл хӗллехи суратсем патнелле ҫул тытрӗ, анчах, шикленнипе, вӗсенчен иртсе кайрӗ, апат шырама тухнӑ мулкач пек, вӑрахчен ура йӗрӗсене пӑтраштарса ҫӳрерӗ.

Направился к зимним скирдам, но, из опаски, миновал их, долго, как заяц на жировке, вязал петли следов.

XVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Кӗтӳҫӗ, шикленнипе пулас, палӑрмаллах тӗксӗмленсе кайрӗ.

Пастух, видимо испугавшись, заметно побледнел.

XXVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Чернецов Каменски ревкомӗн чаҫӗсемпе тата унта Чертковӑран пырса ҫитнӗ хӗрлӗ гвардеецсен отрячӗсемпе тытӑҫса ӳкесрен шикленнипе чукун ҫул тӑрӑх каяссинчен асӑрханать.

Чернецов опасался наступать по линии железной дороги, так как боялся встретить в этом направлении настойчивое сопротивление частей Каменского ревкома и подошедших к ним из Черткова красногвардейских отрядов.

XI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Ирхине вара, фронтран Евгений Листницкий ашшӗ патне — Ягоднӑя таврӑнни ҫинчен илтрӗ те, ҫӗршыври лару-тӑру пирки тӗплӗн пӗлес тата малашнехи ӗҫсенчен шикленнипе тӑвӑлса ҫитнӗ ӑш-чиккине пусӑрӑнтарас тесе, Листницкийсем патне кайса калаҫма шут тытрӗ.

А утром, прослышав, что в Ягодное приехал с фронта к отцу Евгений Листницкий, решит съездить туда, чтобы поговорить, выяснить подлинное положение и снять с души горькую накипь тревожных предчувствий.

VII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Сергей пуҫне усса итлесе ларчӗ, хӑй ӑшӗнче темле шикленнипе иккӗленни чи малтан хускалнине туйса илчӗ.

Сергей слушал, склонив голову к столу, и впервые ощущение какой-то неуверенности и тревоги проникло в его сознание.

XI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Шикленнипе куҫне те хупрӗ.

Со страха глаза прикрылись.

«Ӑҫталла ҫул тытатӑн?» // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Калас тенине каласа пӗтерме те ӗлкӗреймерӗ вӑл, тискерсем шӑлӗсене йӗрсе ҫав тери хыттӑн ахӑлтатса кулма тытӑнчӗҫ, самаях шикленнипе, асаттен чунӗ сӳлесех кайрӗ.

Не успел он докончить последних слов, как все чудища выскалили зубы и подняли такой смех, что у деда на душе захолонуло.

Пӗр чиркӳри тиечук пулни-иртни ҫинчен каласа пани // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Батальонти коммунистсем пӗрле тупа тунипе тата Мускав шӑпишӗн ҫав тери шикленнипе чӗрине хускатнӑ Матвей Юргин пуху хыҫҫӑнах хӑй ротинчи пур взводсенче те пулса вӗсем ҫапӑҫӑва мӗнле хатӗрленнине, малти ретре сыхлакансен отрячӗ мӗнле тӑнине тӗрӗслерӗ, салтаксемпе нумайӑшӗпе калаҫрӗ, вӗсене вӑрҫӑ пуҫланнӑранпа та тӳссе ирттерме тӗл килмен сехет килсе ҫитни ҫинчен пӗтӗм чӗререн туйтарса илтересшӗн тӑрӑшрӗ.

Сразу же после собрания, с чувством необычайной тревоги за судьбу Москвы, Матвей Юргин побывал во всех взводах своей роты, проверил их готовность к бою, проверил, как несет службу боевое охранение, поговорил со многими солдатами, стараясь, чтобы и они всей душой почувствовали приближение часа, какого еще не приходилось им пережить на войне.

XVII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней