Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шанчӑклӑн сăмах пирĕн базăра пур.
шанчӑклӑн (тĕпĕ: шанчӑклӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пурнӑҫ ҫулӗпе вӑл ҫӑмӑллӑн та шанчӑклӑн утса пырать, темскер кӗтнӗ пек, ачаш куҫхаршисене кӑштах ҫӗклентерсе, хальтен-халь хӑй савӑнӑҫне тӗл пуласса 'ӗмӗтленнӗ пек ҫӳрет.

Сквозь жизнь шла она легко, уверенно, шла, выжидающе приподняв ласковые брови, словно надеясь с минуты на минуту встретиться с радостью.

39-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Проектне шанчӑклӑн, тӗплӗн туса ҫитернӗ, маршрутне ҫеҫ тата тӗрӗслемелле пулать иккен.

Проект разработан убедительно, подробно, но маршрутная часть нуждается в уточнении.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Тӑван ен тасалӑхӗ тата типтерлӗхӗ куҫа савӑнтарать, ырӑ шанӑҫ кӳрет, халӑх кӑмӑл-туйӑмне ҫӗклет, ыранхи куна шанчӑклӑн кӗтме вӑй-хал хушать.

Чистота и ухоженность родного края радуют глаз, добавляют оптимизма, улучшают социальное самочувствие, вселяют уверенность в завтрашнем дне.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2013) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 65c49c7222

Паян хастар та ӗҫчен, яваплӑха туякан ял ҫамрӑкӗсен пурнӑҫра хӑйсен пултарулӑхне тӳрре кӑларма чӑн майсем пур, вӗсем малашлӑхалла шанчӑклӑн пӑхаҫҫӗ.

Сегодня активная, трудолюбивая, ответственная сельская молодежь получила реальную возможность самореализоваться, обрела уверенность в завтрашнем дне.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2013) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 65c49c7222

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней