Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шанас (тĕпĕ: шан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ку ӗҫпе пирӗн Эсир пулӑшасса шанас килет, Николай Дмитриевич.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Вилмеллех пулсан, сирӗн ҫине шанас килет: тен, хамах татӑп-и те-ха, сӑмах тухнӑран сана, аслӑ ывӑла, каламасан, кама калас ман?

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Уретник Элыеева ӗненнӗ (ах, тур, ма шанас мар ҫынна: сахал мар улма-ҫырла тата ҫӑмарта Кутемертен пӗр пуссӑрах турттарнӑ-ҫке).

Помоги переводом

5 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Халӗ ӗнтӗ тинех Михала тӗрес ҫул ҫине тухрӗ курӑнать, ҫак ҫулпа вӑл вӗҫне ҫити малалла пырӗ тесе шанас килет.

Помоги переводом

Элкей килйышӗ // Ипполит Иванов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 5–14 с.

— Акӑ мӗн, — терӗ Эли ӑшшӑн кулса, — ҫакӑ, хаклӑскерӗм, сана хаваслантармаллипех хаваслантарасса шанас килет.

— Вот что, — сказал, улыбаясь, Эли, — это, милая, надеюсь, совершенно развеселит тебя.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 415–430 с.

Арпаштармасса шанас килет, — вара хӗрарӑм малалла чупса каясшӑнччӗ, анчах эпӗ ӑна тытса чартӑм.

Надеюсь, — не перепутаете? — и женщина двинулась отбежать, но я ее задержал.

XXIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Пӑтӑрмахлӑ ҫак ҫӳрев, ҫапах та, ӑнӑҫлӑ вӗҫленессе шанас килет, мӗншӗн тесен «Чупакан» ҫинчи калаҫуран ӑнланса юлтӑм: океанӑн ҫак пайӗнче, Гарибӑпа ҫур утрав хушшинче, карапсем йышлӑн ҫӳреҫҫӗ.

Я надеялся, что приключение окончится все же благополучно, так как из разговоров на «Бегущей» можно было понять, что эта часть океана между Гарибой и полуостровом весьма судоходна.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Шанас килет: эсир ҫавӑн чухне унта пулман.

Но вас не было при этом, надеюсь.

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Колонистӑн хӑйне хӑй шанас манерӗ ӑна култарать.

Самоуверенные манеры колониста забавляли его, он спросил:

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Эпир пӗрле нумай вӑхӑт пурӑнтӑмӑр, яланхи хӑрушлӑхсен пӗр сывлӑшӗпе сывларӑмӑр, ҫавӑнпа та манӑн сире парнелекен япаласенче эсир мӗнле те-тӗр уйрӑм пӗлтерӗш курмасса шанас килет.

Мы долго жили вместе, дыша одним воздухом постоянных опасностей, и я не хотел бы, чтобы вы придали моему подарку какое-нибудь особенное значение.

V. Мул тӑвӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

— Ксаверий пире кӳрентермессе шанас килет те… — пӑшӑлтатрӗ Галуэй.

— Надеюсь, Ксаверий нам не нанесет оскорблений? — шепнул Галуэй.

XIV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Шанас килет, — ҫурри ҫаврӑнса кӑшкӑрчӗ Дюрок.

Надеюсь, — крикнул, полуобернувшись, Дюрок.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Вӑхӑт сахалраххипе те, хӑвӑрӑн пуласлӑхӑршӑн та эсир тепӗр ҫупкӑ «ҫиме» ӗлкӗреймессе питӗ те питӗ шанас килет.

Я надеюсь, что до послезавтра вы не успеете получить еще одну пощечину, как по малому времени, так и ради своего будущего.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Шанас килет: гаване мар-тӑр?

— Не в гавань, надеюсь?

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Манӑн сире шанас килет, ҫапла, эпӗ сире шанатӑп.

Я хочу на вас надеяться, да, я надеюсь на вас.

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Сирӗн апатӑр хыҫҫӑн пире валли тухтӑр чӗнме тивмессе шанас килет.

Надеюсь, вы не заставите нас приглашать доктора после вашей стряпни?

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Кая юлманнине тем пекех шанас килет, — терӗ Дарль, — мӗншӗн тесен ӑссӑр ҫав этем патӗнче ӗҫлес кӑмӑллисем, ахӑртнех, питех те сахал.

— Надеюсь, я не опоздал, — сказал Дарль, — так как найдется мало охотников служить такому сумасброду.

Чӗмсӗрлӗх // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 267–275 с.

Шанас килет.

— Надеюсь.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Ҫапах теме, пулма пултарайманнине те, шанас килет.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Каларӑм ӗнтӗ, ӑна та шанас килмест.

Помоги переводом

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней