Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шаккарӗ (тĕпĕ: шакка) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Саида кабинет алӑкӗ патне пырса хуллен шаккарӗ:

Саида подошла к двери кабинета и осторожно постучала:

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Студент чӑтаймасӑр хулӑн кантӑкран шаккарӗ.

Студент нетерпеливо постучал в толстое стекло.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ҫаплах чӳречерен пӑхса, параппан ҫапнӑ евӗр пӳрнисемпе чӗркуҫҫине шаккарӗ.

Все так же барабанил пальцами по колену и смотрел в окно.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Ирхине ирех пирӗн алӑка такам питӗ вӑйлӑ шаккарӗ.

Рано утром в нашу дверь раздался громкий стук.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Баймаковӑн хапхи питӗрӗнчӗк пулнӑ пирки, вӑл чӳречерен пырса шаккарӗ.

Ворота Баймаковой были уже заперты, он постучал в окно.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Володька киленсе кайсах, чӗререн юрларӗ, параппане шаккарӗ.

Володька пел с удовольствием, от души, стучал в барабан.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кабинета тахӑшӗ шаккарӗ.

В кабинет кто-то стучался…

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Женя хӑйӗн черккине Алексей черккипе шаккарӗ, эрехне пӗр харӑс ӗҫсе ячӗ, тутине пӑркаласа, аллисене сулкаласа илчӗ.

Женя чокнулась рюмкой со стопкой Алексея, лихо выпила водку и скривилась, замахала руками.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӗсем ҫине сӗтел хушшинчен пӑхса ларакан сотрудника ҫак йӑлӑхтарса ҫитерчӗ, вӑл вара сӗтел ҫинчи кантӑкне кӑранташпа шаккарӗ те: — Тен, таблицӑсене тӗрӗслеме тытӑнӑпӑр? — тесе сӑмах хушрӗ.

Сотруднику за столом надоело наблюдать за ними, и он постучал карандашом по столу: — Может быть, мы вернемся к таблицам?

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӗсенчен пӗрне хытӑ шаккарӗ.

В одну из них Котлов сильно постучался.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Анчах ҫак вӑхӑтра Елена Павловна пӑшӑлтатакансем ҫине пӑхса, сӗтеле кӑранташӗпе шаккарӗ.

Но тут Елена Павловна строго взглядывает на шепчущих и стучит карандашом по столу.

Вӑйӑран ӗҫ пуҫланчӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Тепӗр хут шаккарӗ.

Стукнул второй.

Ҫаран ҫинчи парӑс // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Саша ункӑран тытса пӗрре шаккарӗ.

Саша взялся за кольцо, стукнул разок.

Ҫаран ҫинчи парӑс // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Темскер сӗрчӗ, мӑлатукпа шаккарӗ, ҫӑраҫҫисемпе чанкӑртаттарчӗ, Чижика ӑнланмалла мар, темӗнле хӑрушӑ шӑлсем, урапасем, шестеренкӑсем ӑшне аллисене чикрӗ.

Что-то подмазывал, стучал молотком, бренчал инструментами, залезал руками в какие-то непонятные и страшные для Чижика зубья, колеса, шестеренки.

Мӗншӗн Чижик авӑн ҫапнӑ ҫӗре лекмерӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Такам кантӑка шаккарӗ.

Кто-то застучал в окно.

Шавлӑ халӑх // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Пӑлтӑрта алӑка урипе тапса шаккарӗ, янӑравлӑ ҫухӑрса ячӗ:

В сенях застучала в дверь ногой, звонко крикнула:

Ҫу иртрӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Карчӑк кашӑк илсе кружкӑна шаккарӗ.

А старушка схватывает ложку и стучит по кружке.

Ӗнесене киле илсе кайма хатӗрленеҫҫӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Леночка кантӑкран шаккарӗ.

Леночка постучала в окно.

Алӑк умӗнчи хуралҫӑсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Якур мучи пушӑ аврипе кантӑкран шаккарӗ.

И дядя Егор постучал кнутовищем в окно.

Власьевна // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Хветӗр каллех пӳрнипе сӗтеле шаккарӗ.

— Федор опять постучал пальцем об стол.

Улттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней