Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

чӗринче (тĕпĕ: чӗре) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чӑваш ав чӗринче темле вӗри туйӑм ҫунсан та вӑтаннипе вырӑнтан та хускалмарӗ.

но какое чувство ни кипит в груди чуваша, он из-за своей стеснительности не тронется даже с места», — подумал Яндул.

Кутӑн шалҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Каччӑ чӗринче те пур вӑл.

И оно, это слово, не где-то за семью морями, а вот здесь, рядом, в его сердце.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Чӗринче савӑнӑҫ хыпса илнине ҫеҫ нихҫан манас ҫук вӑл.

Но радости, какую он испытал, выкарабкавшись на поверхность, ему не забыть никогда.

Ҫил-тӑманлӑ каҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Унӑн каласа пӗтермен шухӑшӗсем чӗринче вӗресе тӑнине сисрӗм эпӗ.

Помоги переводом

Юлташ сӑмахӗ // Валентин Урдаш. «Ялав», 1948, 11№ — 27–28 с.

Ҫӗнӗ вӑйпа хыпса илчӗ унӑн чӗринче курайманлӑх ҫулӑмӗ.

Помоги переводом

Юлташ сӑмахӗ // Валентин Урдаш. «Ялав», 1948, 11№ — 27–28 с.

Каярах та пулин Ухтиван чӗринче ӳкӗнӗҫле шухӑш вӑранать.

В душе Ухтивана — запоздалое чувство раскаяния, вины.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Мӗн ялтан тухса кайнӑранпах, ҫук, апла ҫеҫ те мар — мӗн астӑвакан пулнӑранпах, Ухтиван чӗринче ҫӗлен пек, сивӗ чул выртать, аллисене курӑнман сӑнчӑр ҫыхса тӑрать.

С того дня, как ушел из деревни, — нет, раньше: с того дня, как он помнит себя, — какая-то не проходящая, не отпускающая тяжесть холодной змеей лежит на груди Ухтивана, словно привязана невидимой цепью.

Татӑклӑ сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ухтиван таврӑннӑранпа Каҫҫан пичче чӗринче тата тепӗр ӗмӗт сӗмлене пуҫланӑччӗ.

А с возвращением Ухтивана в душе Касьяна поселилась еще одна думка.

Каҫҫан пичче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ун чӗринче ҫак самантра хаяр тарӑху ҫеҫ ҫунтарса тӑчӗ, хӑрани те, ӳкӗнни те сисӗнмерӗ.

Душу жгло единственное чувство — чувство гнева, и не было в нем ни страха, ни раскаянья.

Ҫын ҫухалнӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кашни килте, кашни ҫын чӗринче темӗнле паллӑ мар инкеке кӗтни сисӗнсе тӑрать.

В каждом доме ждали какую-то, пока неизвестную, беду.

Мулкач Терушӗ, Някуҫ тата ыттисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хӑй пушӑ аври пек ҫеҫ тӑрса юлнӑ пулин те чӗринче вӑл темӗнле ҫӑмӑллӑх пуррине туя пуҫланӑ.

И хотя сам остался толщиной с кнутовище, в душе все же ощущал удовлетворение и легкость.

Ярила мучи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Яриле чӗринче икӗ ҫын пурӑннӑ.

В нем будто жили два человека.

Ярила мучи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Николай чӗринче кӗвӗҫӳ туйӑмӗ йӑшӑлтатнӑ.

В душе Николая закипела буря ревности.

Пролог // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Сарӑ хӗрӗн чӗринче Вутра ҫуннӑ пек ҫунать.

Помоги переводом

Икӗ туй // Константин Иванов. Константин Иванов. Нарспи: поэма. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2000. — 165 с.

Ишут чӗтрет; вӑл кашкӑрланчӗ, Тискерлӗх чӗринче хӗрет.

Помоги переводом

XXXVII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Ман халӑх чӗринче ялан, Ун пулӗ пурнӑҫӗ аван.

Помоги переводом

XXXVII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Баронӑн чӗринче пӑлхавӑр; Пуҫне ҫурать, касать ыйту:

Помоги переводом

XXIX // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Паян вара иртмерӗ шавсӑр — Вӗрет кашни ҫын чӗринче Кӳрентерни, мӑшкӑллани, Сӑлтавсӑрах айӑплани.

Помоги переводом

XXV // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Хӗр чӗринче халь пӑр тапраннӑ, Унта ем-ешӗл ҫуркунне, Каллех чун туртӑмӗ вӑраннӑ, Вӑл илнӗ тыткӑна ӑнне.

Помоги переводом

XIX // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Ырришӗн чӗринче ҫук анлӑх, Йӑлт пуш ҫӗре ӑс хыпашлать, Ашри ун хӗмлӗ курайманлӑх Ялан кӑшлать чуна, кӑшлать.

Помоги переводом

XI // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней