Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

чӗриклетрӗ (тĕпĕ: чӗриклет) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Халех тухатӑп, халех! — шалтан ҫинҫешке сас янӑрарӗ, пӳртре ҫара уран утни сисӗнчӗ, алӑк чӗриклетрӗ, унтан пирӗн умма пӗр вуникӗ ҫулхи хӗрача аллине хунар тытнӑскер, тухса тӑчӗ.

«Сичас, сичас!» — раздался тоненький голосок, послышался топот босых ног, засов заскрыпел, и девочка лет двенадцати, в рубашонке, подпоясанная покромкой, с фонарем в руке, показалась на пороге.

Бирюк // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 148–157 с.

Ҫуна тупанӗсем айӗнче юр кӑна чӗриклетрӗ.

Под полозьями поскрипывал снег.

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Анчах ҫавӑнтах кровать чӗриклетрӗ.

Но уже скрипнула кровать.

XIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Пӑрахут чӗриклетрӗ, урайӗнче йӑваланса выртакан шӑвӑҫ савӑт-сапа, тӗркесем, кунтӑсемпе баулсем урай тӑрӑх пӗр кӗтесрен тепӗр кӗтесселле йӑвалана пуҫларӗҫ.

Судно скрипело, жестяная посуда, узлы, корзины и баулы скользили по полу, перекатываясь из угла в угол.

I // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Ун хыҫҫӑн алӑк вӑрахчен чӗриклетрӗ.

Дверь за ним протяжно заскрипела.

26 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Пӳлӗмре кровать чӗриклетрӗ, пукан ӳкрӗ.

В комнате заскрипела кровать, кто-то опрокинул стул.

25 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Алӑк чӗриклетрӗ, карчӑк кӗчӗ, валашкана кукуруз сапса пачӗ те сыснасене хӑваласа кӑларма пикенчӗ.

Скрипнула калитка, старуха подошла к корыту, высыпала в него кукурузу и начала их выгонять.

22 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Вӑл алӑк патне пырасшӑнччӗ, анчах ҫак самантра ура сассисем илтӗнчӗҫ, алӑк сӑлӑпӗ чӗриклетрӗ.

Он шагнул к двери, но в этот миг послышался топот солдатских башмаков по ступенькам и скрип засова.

14 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Алӑк чӗриклетрӗ те, шалтан, хӑнӑхнӑ йӑлипе ӳсӗркелесе, хулне сиктеркелесе тата пиртен никам ҫине те пӑхмасӑр, атте тухрӗ.

Дверь скрипнула, и он вышел оттуда, по своей привычке, покашливая, подергивая плечом и не глядя ни на кого из нас.

VI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Алӑк чӗриклетрӗ те теприн вырӑнне улшӑнма пӳлӗме тиечук кӗчӗ.

Дверь скрипнула, и в комнату вошел дьячок на смену.

XXVII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Пурте вырнаҫса ларсан, Фока та пукан хӗррине тӗршӗнчӗ: вӑл ларнӑччӗ кӑна — алӑк чӗриклетрӗ, вара пурте ун еннелле ҫаврӑнса пӑхрӗҫ.

Когда все сели, Фока тоже присел на кончике стула; но только что он это сделал, дверь скрипнула, и все оглянулись.

XIV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Хамӑр пыракан сукмакран инҫех те мар, йывӑҫ тураттисен чӑтлӑхӗнче, темӗн ҫӑтӑлтатса илсе чӗриклетрӗ — кайӑк пулас.

На дереве, недалеко от тропы, по которой мы шли, ворохнулась и пискнула, должно быть во сне, какая-то пичуга.

16 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Столовӑй алӑкӗ чӗриклетрӗ, атте алли курӑнса кайрӗ, вӑл алӑк хӑлӑпне хыпашласа тупрӗ, ӑна ҫатӑртаттарса ярса тытрӗ.

Мы стояли в столовой, вот скрипнула дверь, показалась рука отца, нашарила проем, уцепилась за него.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Алӑк чӗриклетрӗ, яриех уҫӑлса кайса, пӗтӗм килхушши илтӗнмелле юрласа ячӗ:

Скрипнула дверь, распахиваясь настежь, запела на весь двор.

III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Юлашкинчен алӑк чӗриклетрӗ те, кӑвакпа чӗркенӗ япала йӑтнӑ амӑшӗ курӑнчӗ.

Наконец завизжала дверь, и появилась мама с голубым свертком в руках.

Пӗлӗт ҫинчи тата ҫӗр ҫинчи явленисем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Тепӗр хут шутла пуҫларӑм, ҫак вӑхӑтра сарай алӑкӗ вӑрӑммӑн чӗриклетрӗ те, алӑк умӗнче Чакак курӑнса кайрӗ.

Стал считать еще до ста, и тут дверь с тягучим скрипом отворилась, на пороге показался Сорока.

Вӑтӑр ҫиччӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Кӗсмен унки чӗриклетрӗ.

Я услышал скрип уключин.

Ҫирӗм тӑххӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Тормоз йывӑррӑн чӗриклетрӗ.

Послышался тягучий скрип тормозов.

Пӗрремӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Пӳрт чӗтренсе илчӗ, чӗриклетрӗ, пӗр-икӗ хут туртӑнса илчӗ те тапранса кайрӗ.

Домик дрогнул, заскрипел, дернулся раз-другой — и двинулся.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫак вӑхӑтра алӑк чӗриклетрӗ те, колхоз председателӗ кӗчӗ.

А тут скрипит дверь, и входит председатель колхоза.

Пулӑшакансем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней