Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

чупатӑн (тĕпĕ: чуп) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хваттертен тухатӑн та вара, юр кӗрчӗсем урлӑ, чикелене-чикелене кайса чупатӑн.

Бывало, бежишь из квартиры, попадая из сугроба в сугроб.

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Пӗр ҫын ҫак кайӑкҫӑ чупнине курса калать, тет: «Ӑҫта чупатӑн эсӗ? Кайӑка ҫуран хӑваласа ҫитни пур-и вара?» — терӗ, тет.

Мужик увидал, что охотник бежит, и говорит: «И куда бежишь? Разве пешком можно догнать птицу?»

Танатана лекнӗ вӗҫен кайӑксем // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Вара мулкач каланӑ: «Эсӗ чӑнах та хытӑ чупатӑн, малашне ӗнтӗ нихҫан та санпа тавлашмӑп», — тенӗ.

Заяц покорился и сказал, что вперед никогда не будет спорить.

Чӗрӗппе мулкачӑ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

«Пире хӑваланӑ чух эсӗ мӗншӗн вӗрсе чупатӑн?

«Для чего ты лаешь, когда гонишься за нами?

Мулкачӑпа вӗшле (пурсуй) йытӑ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Урам варрипе лапсӑркка ҫӗлӗкне аллипе чӑмӑртаса тытса чупса пыракан карел ҫыннине куракан ҫынсем вӑрӑ вырӑнне шутласа: — Эй! Тӑр-ха! Ӑҫталла чупатӑн эсӗ? — тесе кӑшкӑрса юлнӑ.

Видя бегущего по улице косматого карела с шапкой, зажатой в кулак, редкие прохожие останавливались и, думая, что это бежит вор, кричали: — Эй! Стой! Куда?

Балтика хуралӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 3–19 с.

— Тёма, Тёма ӑҫта чупатӑн?!

— Тёма, Тёма, куда?!

Ӑнӑҫсӑр кун // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

— Ху пӗрмай чупатӑн!

Если ты все время бегаешь!

7 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Эсӗ вӑл, тӑванӑм, кӑшкӑркаласа халӑх хыҫҫӑн чупатӑн: «Эх, мӗн тери лайӑх ертсе пыратӑп эп».

Это ты, брат, бежишь за народом да покрикиваешь: «Эх, как я здорово им руковожу».

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Эй, колобок, колобок, ӑҫталла ҫул тытатӑн, ӑҫталла чупатӑн?

Эй, колобок, колобок, куда катишься?

Ҫиччӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Чупатӑн, чупатӑн

Мотаешься, мотаешься…

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Эпӗ ӑна хирӗҫле урамра куртӑм, курсассӑнах хам ӑшӑмра: «Ҫук, тӑванӑм, эсӗ департамента каймастӑн, эсӗ ҫав малта пыракан хӗрарӑм хыҫҫӑн чупатӑн, унӑн урисем ҫине пӑхатӑн», терӗм.

Я увидел его на перекрестке, как увидел его, тотчас сказал себе: «Эге! нет, голубчик, ты не в департамент идешь, ты спешишь вон за тою, что бежит впереди, и глядишь на ее ножки».

Ухмаха ернӗ ҫын ҫырса пынисем // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 75–95 с.

Яланах пӗр вырӑнта пулсан — йӑлӑхтарать кунта, райкомра чух — каҫа хирӗҫ килелле туртать, килте чух райкома, унта та, кунта та киленсех чупатӑн.

В одном месте ежели все время — примелькается, а тут в райкомах пока — к концу домой захочется, а дома когда — в райкомы тянет, и туда и сюда с охотой бежишь.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Ыран ҫутӑлнӑ-ҫутӑлманах вуламалли ҫурта чупатӑн вӗт.

Завтра ведь чуть свет побежишь в свою читалку.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Ҫынсемшӗн халтан кайиччен чупатӑн та, тав тӑвас вырӑнне…

Изводишь себя для людей, а заместо благодарности…

13 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Мӗншӗн-ха эппин эсӗ, ху хыҫҫӑн шуйттан хӑваласа пынӑ пек, ӗрӗхсех чупатӑн

Зачем бежал ты во весь дух, как будто бы сам сатана за тобою по пятам гнался?

XI // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

— Ӑҫта чупатӑн, йӗрӗнчӗк, э?

— Куда бежишь, гад, а?

XXII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Ҫапах та, пӗри шыранӑ вӑхӑтра, кашнийӗннех пӗр-пӗр шӑтӑкне упаленсе кӗрсе лӑпчӑнса выртасси килнӗ; ҫӳлте шыраканнине ураран ӳкиччен чуптарсан, сасартӑк ҫурӑм хыҫӗнчен, ура айӗнченех сиксе тухатӑн та, пӗтӗм вӑйпа ӑмӑртса пысӑк чул патне «патак-шакӑлтак» выртнӑ ҫӗре чупатӑн.

Но все же было очень соблазнительно заползти в такую дыру и прятаться там, пока тот, кто куликал, сбившись с ног рыскал по поверхности, а потом неожиданно выскочить у него за спиной, прямо из-под ног, и что есть духу нестись наперегонки к большому камню, возле которого брошена «палочка-застукалочка».

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Служба тӗлӗшпе мӗскер-тӗр пулсан вара тӳрех ман пата Николаев поручик хваттерне чупатӑн.

А если что-нибудь по службе, то беги за мной на квартиру поручика Николаева.

III // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

— Эсӗ ӑҫта чупатӑн? — тесе ыйтрӑм эпӗ унран, хам тӗлтен иртсе пынӑ чухне.

— Куда же ты бежишь? — спросил я, когда он пробегал мимо меня.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Ӑҫта чупатӑн эс капла?

Куда ты так бежишь?

XXXVI. Рада // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней