Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

числора (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Халӗ вӗсем ҫав числора пыратпӑр, тесе шӑнкӑравлаҫҫӗ те, хатӑрлесе хуратӑп.

Помоги переводом

«Ӳркенмен ӑста пулнӑ», — теҫҫӗ. Вӑл тем ӗҫе те пултарать // Василий Лапин. http://kanashen.ru/2023/03/17/y%d1%80%d0 ... %83%d0%bb/

«Ҫав числора присутствие ратнике ҫырӑнма Павел Бельский помещик ҫынни Евтих Михеев килчӗ.

«Явившийся сего числа в присутствие для записи в ратники помещика Павла Вельского дворовый человек Евтих Михеев,

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫапла ӗнтӗ, Рущука пӑрахса хӑварни мана хама кӑна пӗчӗк сиен турӗ, анчах эпӗ кун ҫинчен мар, патшана усӑ тӑвассишӗн ҫеҫ шутласа крепоҫри ҫынсене, артиллерие, снарядсене, пӗр сӑмахпа каласан, пурне те илсе кӑлартӑм та, цитаделӗн хӑшпӗр вырӑнӗсене сирпӗтсе ярса 27-мӗш числора Дунай шывӗн тепӗр енне каҫрӑм».

Итак, несмотря на частный вред, который оставление Рущука сделать может только лично мне, а предпочитая всегда малому сему уважению пользу государя моего, я, выведя жителей, артиллерию, снаряды, — словом, все, и подорвав некоторые места цитадели, перешел 27-го числа на левый берег Дуная».

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Пӗлтӗр ҫак числора мӗн пулса иртнине кала, теп-ҫке?

Помоги переводом

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Хӑш вырӑнта, хӑш числора ҫырнине кашни ҫырурах кӑтартмалла.

Дата и место должны быть помечены в каждом письме.

10. Ҫырусем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Анчах ку мӗнле числора тата хӑш ҫулта пулнине кӑтартса пама пултараймастӑп, мӗншӗн тесен эпӗ пӗррехинче кунсемпе эрнесен шутне манса кайнӑччӗ те тепӗр хут астуса илеймерӗм.

К сожалению, я не могу указать более точную дату, так как, потеряв однажды верный счет дней и недель, я уже не мог восстановить его.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

22-мӗш числора ир ҫинче палӑртса хунӑ плана мӗнле пурнӑҫласси ҫинчен шухӑшласа лартӑм.

Все утро 22-го я думал о том, как осуществить мой план.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней