Поиск
Шырав ĕçĕ:
Часавни те чиркӗвӗ те тахҫанах ҫук ӗнтӗ: хула Совечӗн решенийӗ вӗсене ҫур ҫул каяллах «пӑснӑ», хӑшӗн-пӗрин сӳрӗклӗхне пула ҫеҫ решени пурнӑҫланайман-ха…
7 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.
Вознесенски чиркӗвӗ патӗнчен Мускав шывӗ хӗррине антӑмӑр.
6 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.
— Вӗсене хӑваласа кӑларсан вара Итали те унӑн чиркӗвӗ пулӗ.
IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Христос чиркӗвӗ, ӗлӗкхи пекех, хӑй полномочи панӑ власть кӑна законлӑ тесе вӗрентет.
I // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.
Вӑл Успени чиркӗвӗ хыҫӗнче, шалта вырнаҫнӑ.
Песковатски — йӑмраллӑ ял // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/content/5429-%D0%9F% ... D0%BB.html
Хӑй чиркӗвӗ, сӑмах май, Василий Смирновӑн повеҫӗнче те пур — нимӗҫсем унта вырӑнти халӑха, партизанра ҫӳренӗшӗн, хупса хунӑччӗ пулас.
Песковатски — йӑмраллӑ ял // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/content/5429-%D0%9F% ... D0%BB.html
Чиркӳ тӑрри вуҫех урӑхла пулчӗ, тата чиркӗвӗ те ял леш вӗҫӗнче иккен.Колокольня оказалась совсем другого вида и совсем в другом конце деревни.
Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
— Монсеньор, Танис чиркӗвӗ тин ҫеҫ тӑватӑ сехет: ҫапрӗ, — терӗ вӑл маркиза.— Ваше сиятельство, — сказал он, — на Танисской колокольне только что пробило четыре часа.
V. «Говэн» тесе алӑ пуснӑ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Вӑл сулахай енне, Танис чиркӗвӗ ҫине пӑхса илчӗ.
II. Хӑлхаллӑ пулин те илтмест // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Старик сылтӑм еннелле, ҫавӑн пекех уҫҫӑн курӑнакан Багер-Пикан чиркӗвӗ ҫинелле пӑхса илчӗ.Справа от нее, приблизительно на таком же расстоянии, возвышалась другая колокольня, Баже-Пиканская.
II. Хӑлхаллӑ пулин те илтмест // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Тӳремлӗх пӗтнӗ ҫӗрте курӑнакан Кормере чиркӗвӗ тӑрринче темле тӗлӗнмелле япала пулса иртет.Взор его был обращен на Кормерейскую колокольню, на которой творилось что-то необыкновенное.
II. Хӑлхаллӑ пулин те илтмест // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
«Ҫав ҫулсенче ман пурнӑҫа тӑраткаланнӑ ҫӳҫлӗ, пӗтӗм тӗнчене илтӗнекен сасӑллӑ пӗчӗк ҫын килсе кӗчӗ те «Тинӗс ӗҫченӗсем» ҫинчен, «Париж турамӑшӗн чиркӗвӗ» ҫинчен, «Яланах кулакан ҫын» ҫинчен каласа пама пуҫларӗ…
VI // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с. — 3–19 с.
Вӑл ҫырса хӑварнӑ романсенчен чи паллисем ҫаксем пулаҫҫӗ: «Париж турамӑшӗн чиркӗвӗ», «Халӑх писнӗ ҫынсем», «Тинӗс ӗҫченӗсем», «Ялан кулакан ҫын» тата «Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул».
I // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с. — 3–19 с.
— Ҫапла, Марта, анчах апата пӗртак вӗретмелӗх вӑхӑт пур-ха, мӗншӗн тесен святой Михаил чиркӗвӗ тӑрринчи сехет тин ҫеҫ пӗрре ҫурӑ ҫапрӗ, — терӗм эпӗ.
I сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Турӑ курать, мӗн пур ӗмӗтӗм те ман — католик чиркӗвӗ пӗтӗм тӗнчипех ҫӗнтересси!Видит бог, моя мечта — это победа католической церкви во всем мире!
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Калаҫасса вӗсем украина чӗлхипе калаҫнӑн туйӑнать, анчах вӗсен чӗлхи хӑйне уйрӑм, Волынь тӑрӑхӗнчи вырӑспа поляк сӑмахӗсемпе хутӑш чӗлхе, тахҫан вӗсем грекла-униатла (католикла) тӗне ӗненнӗ, каярахпа, тӗрлӗрен улшӑнусем хыҫҫӑн, вӗсене православи приходне ҫырса хунӑ та кивӗ чиркӗвне хуптарнӑ, чиркӗвӗ вара вӑраххӑн ишӗлсе аннӑ…
I // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Православи чиркӗвӗ ҫинчен чансене антараканӗ те Мишках пулнӑ.
Хӑйне евӗрлӗ перепиҫ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Гостиницӑна хирӗҫ тенӗ пекех, Георги ҫветтуйӑн шӗвӗр тӑрӑллӑ башни кӑнтса тӑрать: сылтӑм енче, ҫӳлте-ҫӳлте, Доганӑн ылтӑн чӑмӑрӗ ялтӑртатать тата чиркӳсенчен чи илемлӗ, ҫӗнӗ ҫын пекех капӑрлатнӑ Redentore, Паллади чиркӗвӗ ларать; сулахайра — карапсен мачтисемпе рейисем, пӑрахутсен трубисем хуран курӑнаҫҫӗ; хӑшпӗр тӗлте ҫуррине яхӑн чӗркенӗ парӑссем пысӑк ҫунатсем евӗр усӑнса тӑраҫҫӗ, вымпелсем аран-аран хускалкалаҫҫӗ.
XXXIII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Ҫитменнине тата вӑл ывӑннӑ пек туйрӗ, вара юлашки хут ҫветтуй Марк чиркӗвӗ ҫине, унӑн уйӑх ҫутине пула шурӑ ҫутӑсем пӑнчӑн-пӑнчӑн ҫуталакан сенкертерех тӑхлан тӑрри ҫине пӑхса илчӗҫ те хуллен кӑна килне таврӑнчӗҫ.
XXXIII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Ҫапах та эпӗ савӑнатӑп, чунтан-вартан савӑнатӑп эсир, тӑна кӗрсе, Христос чиркӗвӗ тӗлне ҫул тупнӑшӑн.Но все же я рад, душевно рад, что вы опомнились и обрели дорогу к церкви Христовой.
III // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.