Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

чиперленсе (тĕпĕ: чиперлен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тахӑш вӑхӑтра ыталашма пӑрахнӑ Тамарӑпа Левен ассӑн: «Эх-х», — теҫҫӗ никам илтмелле мар, чиперленсе лараҫҫӗ.

Помоги переводом

Асран кайми ӳпле — пуйӑсри купе… // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 85–186 с.

Вӗсем шухӑ ҫилпе тасалса, чиперленсе кӑна юлаҫҫӗ.

Помоги переводом

Эпилог // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Вӑл халь нихҫанхинчен те чиперленсе, ӗлккенленсе кайнӑ иккен.

Помоги переводом

3 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 83–127 с.

Анфиса, темле пушшех те ҫутӑлса, чиперленсе кайнӑскер, мана ачашларӗ, мана мухтарӗ, йӑпатрӗ…

Помоги переводом

Ҫӑлӑнӑҫ // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 105–115 с.

— Кур-ха, Лида, пирӗн каччӑ епле чиперленсе кайнӑ.

Помоги переводом

4 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

Натюш май уявӗ тӗлне сывалса, пушшех чиперленсе таврӑнчӗ.

Помоги переводом

XVIII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

Анук типсе хӑрма мар, тен, пушшех те чиперленсе пычӗ-и?

Помоги переводом

IX // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Уккаран вӑл сахалтан та виҫ-тӑватӑ ҫул аслӑччӗ пулмалла, ача тунӑ ҫамрӑк хӗрарӑм пек сарӑлса чиперленсе кайнӑччӗ.

Она была года на три-четыре старше Укки, полноватая, широкобедрая, словно рожавшая молодая женщина.

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пит-куҫран Нухрат ҫав тери чиперленсе кайнӑ — ӑна халь чӑннипех те ҫитӗннӗ хӗр сӑнӗ кӗнӗ.

Помоги переводом

5. Ҫураҫнӑ хӗр // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Лайӑх сӗрме купӑс нихҫан та ватӑлмасть, йӗркеллӗ усрасан, ҫулран-ҫул хитреленсе, чиперленсе пырать унӑн сасси.

Помоги переводом

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Эрне ытла ӗнтӗ теме тарӑхнӑн, тӗксӗммӗн те хӑтсӑррӑн курӑнса тӑнӑ тавралӑх сасартӑк ҫуталса, чиперленсе кайрӗ.

Помоги переводом

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Аҫа ҫури часах вилчӗ; вилчӗ те ҫавӑнтах чиперленсе карӗ.

Умер вотчим быстро; умер и тотчас похорошел.

XVI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Володя икӗ ҫул ӗнтӗ пысӑк ҫын вырӑнӗнче шутланать, хӑй тӗл пулакан мӗнпур чиперкке хӗрарӑмсене юратса пӑрахать; анчах иккӗмӗш ҫул ӗнтӗ вӑрӑм кӗпе тӑхӑнакан, кунран кун чиперленсе пыракан Катенькӑпа вӑл кашни кунах курнӑҫать пулин те, ӑна юратса пӑрахас шухӑш ун пуҫне пырса та кӗмен.

Володя уже два года был большой, влюблялся беспрестанно во всех хорошеньких женщин, которых встречал; но, несмотря на то, что каждый день виделся с Катенькой, которая тоже уже два года как носила длинное платье и с каждым днем хорошела, ему и в голову не приходила мысль о возможности влюбиться в нее.

XXIX сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Мӗн тӑвас тен, пур чухне те шухӑшланӑ пеккӗн кӑна чиперленсе пымасть ҫав.

— Что ж, не всегда получается так, как задумал.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Хӗр ҫуркуннеренпе чиперленсе кайнӑ, Маховӑн вара пӗҫерекен хӗвел ҫинче те куҫӗ ҫутӑлса тӑракан пулнӑ.

Девушка за весну похорошела, а у Махова даже глаза посветлели под палящим солнцем.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пӗр кана, ҫӗрулми кӑларса пӗтернӗ тӗлелле, ҫанталӑк, ун умӗн чипер хӗр пек чиперленсе тӑнӑскер, сасартӑк сивӗтсе пӑрахрӗ, ун хыҫҫӑнах ӑшӑтрӗ — юрлӑ-юпӑнчӑллӑ кунсем пуҫланчӗҫ, пӑртакрӑн — уяртрӗ; ҫил карлама тытӑнчӗ; ҫӗр пӗчӗккӗн-пӗчӗккӗнех кушӑхрӗ.

Один раз только, к тому моменту, когда картошка была выкопана, стояла прекрасная погода и вдруг похолодало, а затем потеплело — наступили прекрасные деньки, стало ясно; подул ветер, и земля понемногу просыхала.

1 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Урамӑн икӗ енӗпе пирамида евӗрлӗ топольсемпе кӑтра каштансем, сумлӑ та мӑн кӑмӑллӑскерсем, хӑйсен шутсӑр капӑр, анчах ҫирӗп мар тумӗсемпе хӗвел ҫинче чиперленсе лараҫҫӗ.

Пирамидальные тополи, кудрявые каштаны выстроились по обеим сторонам улицы торжественно неподвижные, красуясь на солнце своим роскошным, но непрочным нарядом.

Чее сӗтел // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

— Епле чиперленсе кайнӑ эс, урӑх ҫӗрте пулсан, кам пӗлет, сана паллайман та пулӑттӑм.

— Ишь, как выросла да похорошела, я бы тебя ни за что не узнал, встреться ты мне где-нибудь в другом месте.

XII. Ятлӑ йыхравҫӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӑл пушшех чиперленсе кайнӑ халь.

Она еще похорошела.

XXII // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

Вилсе выртнӑ пӗчӗкҫӗ карчӑкӑн чиперленсе кайнӑ сивлек сӑн-питӗнче вӑл чӗрӗ чухнехи мӑнаҫлӑ та ҫирӗп Ильиничнӑна аран палласа илчӗ.

Она с трудом узнала в похорошевшем и строгом лице мертвой маленькой старушки облик прежней гордой и мужественной Ильиничны.

III // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней