Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

чиккине (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Анчах эпӗ ӑна ӗненмен: пӗр енчен — ку вырӑнтан нихӑш патшалӑх чиккине те телефон пралукӗ карса ҫитереймӗн; тепӗр енчен — мӗнле вӑрҫӑ секречӗсемпе ҫарсем куҫкалани ҫинчен Арзамасран пӗлтерме пулӗ?

Но я не верил: во-первых, отсюда ни до какой границы телефонный провод не дотянешь; во-вторых, про какие военные секреты и передвижения войск можно передавать из Арзамаса?

III сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Вара чӗме пӑнчӑн сылтӑм чиккине, пӑнчӑ варринчен кӑштах ҫеҫ аяларах куҫарчӗ, анчах варрипе пӗр шая мар, аллинче текех иккӗленӳ туймасӑр, — ҫак алӑ пӳрни вара пускӑҫ ҫинче, — Давенант ӑшӗнче хӑй те тӗл еннелле вӗҫрӗ, ҫавӑнтах курока пусрӗ те варринчен лектернине асӑрхарӗ, мӗншӗн тесен пӑнчӑра шӑтӑк йӑлтӑртатать.

Тогда, заведя мушку на правый край точки, немного ниже ее центра, а не в уровень с ним, и не чувствуя более сомнений в руке, палец которой прижимал спуск, Давенант, сам внутренне полетев в цель, спустил курок и увидел, что попал в центр, так как на нем блеснуло отверстие.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Чун сисӗмӗ ӑҫта вӗҫленсе чӑн-чӑн юрату ӑҫта пуҫланнин чиккине палӑртма ниепле те май ҫук.

Немыслимо провести границу там, где кончаются предчувствия и начинается подлинная любовь.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 23–48 с.

Ҫитменнине, ҫав Шункӑт таврашӗнчех милиционерсемпе угрозыск агенчӗсем хурахсен ушкӑнӗпе куҫа-куҫӑн та тӗл пулнӑ, анчах район чиккине тухсан, кунта йӗрлесе ҫӳресси пирӗн ӗҫ мар тесе, хӑвалама пӑрахнӑ…

Помоги переводом

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫапла пулсан та вӑл вӑхӑтра чикӗсене пӗлтерекен нимӗнле юпа та пулман, чиккине те никам та хуралламан.

Однако никаких пограничных столбов в те времена не было, и граница никем не охранялась.

Синопа бизонсенчен хӑтӑлать // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Мӗншӗн тесен, советпа исполкомра — вӑрҫӑ ӗҫӗ ӑнса пыманни ҫинчен, отряд командирӗсем приказсене ӑнланманни ҫинчен, Царицынра тӑракан тӑватӑ штаб хушшинче: вырӑнти формированисен военрук штабӗ, Царицын фронтӗнчи губвоенком штабӗ, Российӑн кӑнтӑр чиккине оборонӑлакан штаб тата Ҫурҫӗр Кавказри ҫар округӗн штабӗ хушшинче — вӑрттӑн харкашу пыни ҫинчен тӗрлӗ сас-хура сарӑлнӑ пулнӑ.

В совете, в исполкоме ползли неопределенные слухи о военных неудачах, о непонимании командирами отрядов приказов, о непрекращающейся склоке между четырьмя царицынскими штабами: штабом военрука местных формирований, штабом губвоенкома царицынского фронта, штабом обороны юга России и штабом Северокавказского военного округа.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

1788-мӗш ҫулта Турципе Россия хушшинче ҫӗнӗ вӑрҫӑ тапрансан, Кутузов хӑйӗн корпусӗпе Российӑн Буг шывӗ хӗррипе пыракан чиккине хӳтӗлесе тӑнӑ, каярахпа унӑн войскисене туроксемпе ҫапӑҫакан Екатеринославски ҫара кӗртнӗ.

Когда в 1788 году вспыхнула новая война с Турцией, Кутузов прикрывал своим корпусом границы России по Бугу, затем войска Кутузова были включены в состав действующей Екатеринославской армии.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Карап-ракета атмосфера чиккине ҫитсен, сывлӑш чӑрмантарма пӑрахнӑ пирки унӑн хӑвӑртлӑхӗ ӳсме пуҫлать.

Корабль-ракета не остановится в пространстве, когда достигнет границы атмосферы; однако за пределами атмосферы сопротивление воздуха не помешает ракетному кораблю набирать скорость.

Ҫӗртен уйӑх патне ҫитиччен // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Ҫапах та ҫынсен кӑмӑлӗ ҫӗкленнӗ: аслӑ шывӑн чиккине ҫитессе сиснӗ вӗсем, тен, чечеклӗ утравсем те курӑнса кайӗҫ, унта шыв та, ҫимӗҫ те пулать, тенӗ вӗсем.

Но все-таки люди приободрились: значит, кончается громада пустынной воды и, может быть, даже откроются цветущие острова с водой и пищей.

Тӗнче тавра пӗрремӗш хут ҫаврӑнни // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Вунулттӑмӗш ӗмӗр умӗн вара Колумбпа Магеллан тата ытти тинӗс ҫӳревҫисем пит пысӑк ӗҫсем тӑва-тӑва ирттернӗ, ҫав вӑхӑтра пӗлсе ҫитернӗ тӗнче чиккине вӗсем тата инҫетерех куҫарнӑ.

В конце XV и в начале XVI века совершились великие путешествия Колумба, Магеллана и других мореплавателей, которые далеко раздвинули границы известного в то время мира.

Птолемей ҫут тӗнче ҫинчен вӗрентни // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Ҫуркунне ҫитсен Гвоздев отрячӗ хӗвеланӑҫнелле, Шелонь шывӗ патнелле, партизансен крайӗн чиккине куҫса кайрӗ.

С наступлением весны отряд Гвоздева перешел дальше на запад, к берегам Шелони, на границу партизанского края.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Тӑван ҫӗршывӑн Аслӑ вӑрҫи ҫулӗсенче фронт валли тыр-пул ӳстернӗ, Сӑрпа Хусан хутлӑхӗн хӳтӗлев чиккине тума хутшӑннӑ.

В годы Великой Отечественной войны для фронта выращивала урожай, участвовала в строительстве Сурско-Казанских оборонительных рубежей.

Чи аслӑ ҫын - 100 ҫулта // З.Свеклова. «Шӑмӑршӑ хыпарӗ», 2021.10.08, http://shemursha-vesti.ru/linenew.php?id=894&text=news-publikacii

Тепӗр ҫӗршыв хулине лекрӗ, татах тепӗр ҫӗршыв чиккине ҫитрӗ те пӗр ватӑ карчӑк патне хваттерте вырнаҫрӗ.

Выехал из города этого царя, пожил в другом городе, а потом уехал и оттуда и достиг границ третьей страны. Тут он остановился на постой в доме одной дряхлой старухи.

Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Людмила Ильинична ырӑпа усал чиккине пӑтраштара пуҫларӗ пулас паян.

Видно, Людмила Ильинична совершенно перепутала категории добра и зла.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Фома хреснашшӗ влаҫӗн чиккине пӗлмен, ку тӗлӗшпе вӑл никампа канашласа пӑхма та шутлайман: суту-илӳ тӗнчинче старик пысӑк вӑй пулса тӑнине, вӑл хӑйӗн шухӑшне тумаллах иккенне Фома лайӑх ӗненнӗ.

Фома не знал пределов власти крестного и не решался посоветоваться с кем-нибудь по этому поводу: он был уверен, что в торговом мире старик — сила и может сделать все, что захочет.

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Кунта, Тӑван ҫӗршыв тулашӗнче, эпир, совет салтакӗсем Сталин приказӗнчи: «Хӗрлӗ Ҫар пирӗн государствӑн Румынипе Чехословаки хушшинчи чиккине тухрӗ, халӗ вӑл тӑшман ҫарӗсене Румыни территоринче аркатса пырать», тенӗ сӑмахӗсене итленӗ хыҫҫӑн нихҫанхинчен те ытларах хӗпӗртерӗмӗр.

Здесь, за пределами Родины, мы, советские воины, испытывали какое-то особенно глубокое и радостное волнение, слушая слова сталинского приказа: «…Красная Армия вышла к нашим государственным границам с Румынией и Чехословакией и продолжает теперь громить вражеские войска на территории Румынии».

26. Майӑн пӗрремӗшне ют ҫӗршывра уявларӑмӑр // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Халӗ Чехословаки чиккине килсе тухнӑ хыҫҫӑн эпир ҫак юлташсене хӑйсен тӑван ҫӗршывне кӑларса яма шут тытрӑмӑр; ан тив, вӗсем унта хӑйсен юлташӗсене партизансен опычӗпе паллаштарса тӑшмана хирӗҫ кӗрешме организацилеме тытӑнччӑр, терӗмӗр.

И вот у нас при подходе к границе Чехословакии возникла мысль отправить их к себе на родину, чтобы они помогли своим землякам, нашим зарубежным братьям, перенять опыт борьбы советских партизан.

Тусем хушшинчи сукмаксемпе // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Эпир Чехословаки чиккине ҫитсе тухрӑмӑр ӗнтӗ.

Это было у границ Чехословакии.

Тусем хушшинчи сукмаксемпе // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Партизансен соединенийӗ Олевск районне, Украинӑпа Белорусси чиккине тухрӗ.

Партизанское соединение вышло в район Олевска, на границу Украины и Белоруссии.

Полесье сӗм вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ӗҫӗ ак мӗнреччӗ: пирӗн Европӑпа Ази хушшинчи шыв чиккине тупса палӑртмаллаччӗ.

Дело в том, что необходимо было определить линию водораздела между Европой и Азией.

I // Николай Григорьев. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 36–48 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней