Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

чейне (тĕпĕ: чей) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Эпӗ юриех вӑл мӗнтен килнине пӗлме тӑрӑшрӑм», тет судья, сивӗннӗ чейне сыпса: «лайӑх юрлаттарас тесен вӗсемпе мӗн тумаллине пӗлмелле.

— Я нарочно старался узнать, — говорил судья, прихлебывая чай уже с простывшей чашки, — каким образом это делается, что они поют хорошо.

IV сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Чумкель килӗшнӗ хыҫҫӑн Гоомо сасартӑк хуйха ӳкрӗ, Шерридӑн кӑмӑллӑ хӗрӗ ӑна пӗр курка чей тултарса пачӗ, анчах чейне кӑшт ҫеҫ сыпкаласа пӑхрӗ вӑл.

Получив согласие Чумкеля, Гоомо вдруг загрустил, приняв от заботливой дочери Шеррида кружку с чаем, он отпил несколько глотков.

Тавӑрас пулать // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Чейнике нумаях та пулмасть-ха аслашшӗ вӑрмантан татса килсе типӗтнӗ матрӳшке чейне ячӗ.

Засыпала в чайник травяного чаю, собранного и высушенного дедом.

IX // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

 — «Чейне тултар, пӑсмӗ…»

— «Чаю налей, пожалуй…»

8 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Лётчик сӑнӗ тӗксӗмленчӗ те, вӑл хӑшкӑлтатса, куркинчи чейне шӑппӑн ӗҫсе ячӗ.

Нахмурившись и сопя, лётчик молча допил свою чашку.

Клава анне // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 188–197 с.

Миките нимӗн те чӗнмен, пуҫне кӑна пӑркаласа илнӗ, хуллен чейне чашки ӑшне янӑ та хӑйӗн ӗҫленипе тӑртаннӑ пӳрнесемпе аллисене пӑс ҫинче ӑшӑта пуҫланӑ.

Никита ничего не сказал, но только покачал головой и, осторожно вылив чай на блюдечко, стал греть о пар свои, с всегда напухшими от работы пальцами, руки.

IV // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Ҫак эрех ӗҫес килнине чей кӑна чарма пултарнӑ, анчах ӑна чейне тултарса параканӗ пулман-ха.

И одно, что могло затушить это желание, был чай, а чая еще ему не предлагали.

IV // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Акӑ Артамонов, хӑйне тӑп тытса тӑракан ют тумтир тӑхӑннӑскер, хускалма хӑраса, тӗлӗкри пек, ӑшӑ пӳлӗмре, сӗтел умӗнче, типӗ те кӑмӑллӑ тӗттӗмрех ҫӗрте именсе ларать; сӗтел ҫинче никельпе витнӗ сӑмавар чашкӑрать, чейне ҫӳллӗ, хӗрлӗрех ҫӳҫлӗ, тӗксӗм те сарлака кӗпе тӑхӑннӑ ҫинҫешке хӗрарӑм тултарса парать.

И вот Артамонов, одетый в чужое платье, обтянутый им, боясь пошевелиться, сконфуженно сидит, как во сне, у стола, среди тёплой комнаты, в сухом, приятном полумраке; шумит никелированный самовар, чай разливает высокая, тонкая женщина, в чалме рыжеватых волос, в тёмном, широком платье.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Паян эп ӑна чей ӗҫтертӗм — мӗн тӑвӑн ӗнтӗ, ют ҫын пулин те, хӗрхенесех пулать — чейне ӗҫмерӗ те хӑй, кӑшт тутанса пӑхрӗ те…

— Я его нынче чаем поила — что ж, хоть и чужой, все надо жалость иметь, — так уж не пил почти.

Севастополь декабрь уйӑхӗнче // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

— Вӑт, чейне, ак, ывӑлӑм, ак, кунта, тенкел ҫине, лартап.

— Так а чай на тумбочку поставлю, сынок.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Чейне, ак, ачам…

Чай вот, сынок…

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Владимир Ильич хӑрах аллипе пӗчӗк кашӑкпа чейне пӑтратать, тепринпе хаҫата уҫать.

Владимир Ильич одной рукой помешивал ложечкой чай, другой перелистывал газету.

Анне патне канма // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Чейне сӑмавартан ярса параҫҫӗ пулсан, вӑл уйрӑм сӗтел ҫинче ларать.

Если чай наливают из самовара, то он стоит на вспомогательном столике.

Апат лартнӑ сӗтел // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Чейне ӑна варарах та ӗҫме ӗлкӗрӗпӗр, — терӗ страшник, хӗҫ тыткӑчине тусанран тасаткалам пек шӑлкаласа.

— Чай еще успеется, — сказал стражник, отряхивая пыль с ножен.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тимрук паян нимӗн те ҫимен, вӗри апат ӑна калама ҫук тутлӑ пек туйӑнчӗ, хӑйне мӗн панине вӑл кашӑк хумасӑр сыпса-ҫисе ячӗ, чейне те ӗҫрӗ.

У Тимрука сегодня во рту еще не было и маковой росинки, и горячие щи показались ему необычайно вкусными, он съел их, ни разу не отложив ложку, с удовольствием выпил и чай.

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Чейне те ӗҫӗпӗр, улмине те ҫийӗпӗр, — килӗшрӗ Василий Петрович.

И чаю попьем, и картошки поедим с удовольствием, — и Василий Петрович взялся за чашку.

IX. Юлташсен тупи // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Чейне те ӗҫӗр-ха эсир, — хушрӗ Улька амӑшӗ.

— Да вы пейте чай-то, остывает ведь… — вернул всех к действительности голос хозяйки дома.

IX. Юлташсен тупи // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Чейне лартӑпӑр-ха ӑна, — терӗ Тухтар.

— Да успеется чай-то, — сказал Тухтар.

IX. Юлташсен тупи // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ӑшӑ пӳртре Тимрук лӗнчӗрех кайрӗ, тулли куркинчи чейне те ӗҫсе яраймарӗ; халех ҫывӑрас марччӗ тесе тӑрӑшрӗ пулин те, куҫӗ хупӑна пуҫларӗ.

Тимрук же разомлел в тепле и, забыв про чай, изо всех сил боролся со сном, глаза его невольно слипались, голова сделалась тяжелой и непослушной.

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Эсӗ чейне те пулин ӗҫсе яр!

 — Ты хоть чай-то допей!

Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней