Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

чеелӗх сăмах пирĕн базăра пур.
чеелӗх (тĕпĕ: чеелӗх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сӑмах та ҫук, чеелӗх сан та ҫителӗклӗ.

Ты, ясное дело, тоже хитрая.

Белогорка шывӗ хӗрринче // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Ку вӑл вӑрҫӑри чеелӗх, вӗт!

Это же военная хитрость!

39 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Чӑн та, пирӗн пӗр чеелӗх пурччӗ, ӑна эпир кӑнтӑрласем ҫитиччен тытса усрасшӑнччӗ.

Правда, у нас в запасе была одна хитрость, которую мы решили попридержать до полудня.

39 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Анчах хальхинче чеелӗх усӑ парайман.

Но на этот раз испытанный трюк себя не оправдал.

IV // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Ҫав чеелӗх вара яланах ҫамрӑк та ҫӗнӗ боксерсене хӑратнӑ.

Это был старый трюк, но он неизменно действовал на начинающих бойцов.

IV // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Унӑн куҫӗнче чеелӗх хӗлхемӗсем йӑлтлаткаласа илчӗҫ.

В глазах его промелькнуло что-то лукавое.

Кэргыль патӗнче хӑнара // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ҫапла, чеелӗх пулӑшрӗ, Мэрдана тивмерӗҫ.

Так или иначе, но хитрость удалась, Мэрдана не тронули.

I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Хӗр мар ӗнтӗ, пӗлес пулать: кирек епле хӗрарӑм та арҫыншӑн сехетлӗх арӑм ҫеҫ, апла пулсан, ӑна тытса чарма хӑвах чеелӗх туп, кашни иртен-ҫӳрен айнех хӑвна сарса ан хур, хӑври турӑ сӑнарне хисепле!

Не девушка, должна знать: мужчине всякая баба на час жена, стало быть, сама исхитрись сдержку поставить ему, а не стели себя под ноги всякому прохожему, уважь божье-то подобие в себе!

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Кӗтӳҫле пурнӑҫра, ытти пур ҫӗрти пекех, вӑйлӑ туйӑмсем пулма пултараҫҫӗ, анчах та вӗсем драмӑра пулма пултараканнисем мар, — ним хирӗҫмесӗр пӑхӑнни, вӑрттӑн та хаяр чеелӗх, икӗпитлӗх — чӑн-чӑн драмӑшӑн ирсӗрле вӗлерни, е ытлашши ҫемҫе туйӑмлӑ пулни пекех питех те ют.

В пастушеской жизни, как и везде, могут быть страсти, но не те, которые возможны в драме, — слепая покорность, коварная скрытность, двоедушие так же мало идут в истинную драму, как подлое убийство, как чувственность.

Вӑрӑ чакак // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 3–29 с.

Вӑл, кирлех пулсан, хӑйӗн чеелӗх хутаҫҫине те хӑвӑртах салтса ярать — пурпӗр май тупать.

Ведь, когда надо, она, как говорится, вмиг развязывала свой мешочек хитростей — находила выход.

ХII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Вӑрҫӑра унӑн тӗп хӗҫпӑшалӗ час чухласа илни, чеелӗх те ӑс-тӑнлӑх пулнӑ.

Главным оружием его на войне были смекалка, хитрость, сноровка и хладнокровное мастерство.

Николай Харитонов сапёр // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 270–280 с.

Ҫӗр каҫа шухӑшласа тунӑ штурм планӗнче кӗтменлӗхпе чеелӗх малти вырӑнта пулмалла пулнӑ.

В плане штурма, который он придумал за ночь, внезапность и хитрость должны были восполнить недостаток сил.

Эпос хывӑнни // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 75–96 с.

Унӑн куҫӗнче сасартӑк чеелӗх палӑра пуҫларӗ.

Хитрые огоньки запрыгали в его глазах.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Анчах Ференц ӑна Кола Брюньонӑнни пек ырӑ кӑмӑллӑ, ҫиленме пӗлмен, алхасакан чеелӗх выляса тӑракан сӑн-питлӗ туса хучӗ.

Но Ференц придал его лицу простодушное выражение беззлобной веселой лукавости Кола Брюньона.

X // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Халь Казаков сӑнӗнче вӑл тарӑн шухӑша путни палӑрчӗ, ҫӑмӑлттайла чеелӗх йӗрӗсем ун ҫинчен йӑлтах ҫухалчӗҫ.

Лицо Казакова стало сосредоточенным, выражение легкомысленного лукавства исчезло.

I // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Риваресӑн кирек мӗн тума та чеелӗх ҫитет.

У Ривареса хватит хитрости на что угодно.

V // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Пур ҫӗрте те — чеелӗх

Везде — хитрости…

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Унтан та ытла, вӗсем пӗр-пӗр стратегилле чеелӗх те шутласа кӑларма пултарнӑ.

Еще более вероятно, что они пустятся на какую-нибудь стратегическую хитрость.

XXXVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Вӑл усал чеелӗх ҫеҫ пулма пултарать, — ҫавӑн пек ӑнлантарса панӑ Луиза Морис хӑйне хӑй мӗнле тытнине.

Это могло быть лишь проявлением коварства — так объясняла себе Луиза его поведение.

XXVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

«Мӗнле те пулин чеелӗх ҫук-и Негоро сӑмахӗсенче?» — тесе ыйтрӗ Уэлдон миссис хӑйӗнчен хӑй ӑшӗнче.

Миссис Уэлдон задала себе вопрос: нет ли в словах Негоро какой-нибудь ловушки?

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней