Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хӗҫпе (тĕпĕ: хӗҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Исадра сана пысӑк карачи кӗтет, — хӗҫпе касса татнӑ евӗр, хӑвӑрт каларӗ тарҫӑсенчен пӗри.

Помоги переводом

7. Хусан хӑнисем // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Унпа пӗрлех пӗр хӗрлӗ командира хӗҫпе темиҫе тӗлтен шӑтара-шӑтара ҫав хуралҫӑн пӳртӗнчех асаплантарса вӗлернӗ.

Помоги переводом

6 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ун хыҫҫӑн хӗҫпе пӑшалӗсене хӗреслӗ ҫакнӑ стражниксем те умнелле ӳпӗнсе чуптарчӗҫ учӗсене.

Помоги переводом

5 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Малтанлӑха мул пухнин историне хӗҫпе тата юнпа ҫырнӑ, тенӗ К. Маркс.

Помоги переводом

Элкей килйышӗ // Ипполит Иванов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 5–14 с.

— Тупата-туршӑн, пӗрре анчах тӗртӗн, эпӗ сана хӗҫпе пуҫӑнтанах яра парӑп! — терӗм.

— Ей-богу, если хоть чуть заденешь, я тебе плашмя клинком по башке заеду!

ХII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Хӗҫпе турамалӑх юлтӑрччӗ, пурте вилсе ан пӗтчӗр-ха!

Дай им доброго здоровья, хоть порубать есть кого,

ХII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Эпӗ казаксен хӗҫӗ йӗрне куркаланӑ: вӑл йӗрсем лашапа сиктерсе пынӑ ҫӗрте ҫивчӗ хӗҫпе каснӑ пек мар, пуҫ касма ӑсталанса ҫитнӗ палач каска пуканӗ ҫинче выртакан ӳте пуртӑпа лайӑх тӗллесе касса пӑрахнӑ тейӗн.

Видел я следы казачьих пышек: как будто бы не на скаку, не узким лезвием шашки нанесен гибельный удар, а на плахе топором спокойного, хорошо нацелившегося заплечных дел мастера.

X сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— «Сулахайрисем», урса кайнӑ буржуйсем пек, картонтан тунӑ хӗҫпе ӑнран кайсах хӑлаҫланаҫҫӗ.

— «Левые» отчаянно размахивают картонным мечом, как взбесившиеся буржуа…

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Кулах, кулах, ҫӗлен, акӑ ярап сана пӗрре хӗҫпе! — пӑшӑлтатрӑм эпӗ нӑшӑкласа.

«Смейся, смейся, гадюка, — думал я про себя, — вот секану тебя саблей по башке!»

7 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Каскӑллӑ нимӗҫ пӗтӗм вӑйӗпе ӑна пуҫӗнчен хӗҫпе ҫапрӗ.

Немец в каске изо всей силы ударил его палашом по голове.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эпӗ сыхланас тесе, шӑнасене вӗҫнӗ ҫӗртех кӗске хӗҫпе каса-каса тататтӑмччӗ.

Единственной моей защитой от мух был кортик, которым я рассекал их на части в то время, когда они подлетали ко мне.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Тарнӑ чухне эпӗ ӑна сывлӑх сунса ҫурӑмӗнчен хӗҫпе чиксе суранлатрӑм, вӑл хӑй хыҫҫӑн юн юхтарсах тарчӗ.

На прощание я нанес ей рану в спину, так что, убегая, она оставила за собой кровавый след.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ку хутӗнче хӗҫпе хӑтланнӑ чухнехинчен ытларах тӗлӗнмелле пулчӗ.

На этот раз впечатление было гораздо сильнее, чем от сабли.

Иккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Вӗсем вырӑссене часах хӗҫпе вакласа тухатпӑр тесе шутланӑ.

Они были уверены, что без большого труда изрубят русских.

Вырӑс ҫар ҫыннисен хӗҫпӑшалӗ // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Вӑтам ӗмӗрсенче вырӑссем те, Хӗвеланӑҫ Европӑри ытти халӑхсем пекех, ухӑпа, сӑнӑпа, хӗҫпе ҫапӑҫнӑ.

У русских в средние века было такое же оружие, как и в Западной Европе: лук и стрелы, копья, прямые мечи.

Вырӑс ҫар ҫыннисен хӗҫпӑшалӗ // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Ухӑпа арбалет — аякран пемелли хӗҫпӑшалсем, хӗҫпе сӑнӑ — ҫывӑхран ҫапӑҫмалли хӗҫпӑшалсем.

Лук и арбалет— оружие дальнего боя, а меч и копье — ближнего.

Азенкур патӗнчи ҫапӑҫу // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Ӑна та хӗҫпе касса е сӑнӑпа чиксе вӗлермен.

Он погиб не от меча и не от копья.

Тимӗр тумтир // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Рыцарьсем пӗр-пӗрне пӗтӗм вӑйран хӗҫпе ҫапнӑ, сӑнӑпа чикнӗ.

Рыцари яростно рубили друг друга меча-ми, кололи копьями.

Тимӗр тумтир // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Византиецсенчен кам та пулин хӑйӗн ҫывӑхне пырас пулсан, Тейя ӑна хӗҫпе касса-чиксе пӑрахнӑ.

Если кто-нибудь из византийцев подходил близко, Тейя пронзал его своим мечом.

Щит // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Хӗҫпе касма та, чикме те пулать.

Мечом можно и рубить и колоть.

Хӗҫ // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней