Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хӗрсенчен (тĕпĕ: хӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Халӗ ӗнтӗ, — шухӑшларӗ Кларк, — ҫак хӗрсенчен кашниех хӑйсен юлташне: ай, ырӑ-ҫке, Терезия, сан Иван! — тесе пӑшӑлтатма пултараҫҫӗ».

Теперь, думал Кларк, каждая из девчат прожужжит уши своей подруге: ах, какой твой Иван, Терезия!..

11 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Белограй!.. — аллисемпе хӑлаҫланса илчӗ хӗрсенчен пӗри, тӗксӗмрех ӳтлӗ, йӑлтӑркка куҫлӑ виноградарша.

Белограй!.. — всплеснула ладонями одна из виноградарш — смуглая, веселоглазая дивчина.

11 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Маринка ҫав самантра маншӑн халиччен хам тӗл пулнӑ хӗрсенчен чи хитрийӗ пек туйӑнса тӑчӗ.

Маринка и в эту минуту виделась мне, может быть, самой красивой из всех девушек, каких я встречал.

6 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Хӗрсенчен никам ҫине те пӑхмастӑн.

— Ни на кого из девушек не смотришь.

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Хӗнени чарӑннӑ, анчах «Зофиенбургри» хӗрсенчен ӗҫ выльӑхӗ туса хурасшӑн тӑрӑшни кайран та чарӑнман.

Избиения прекратились, но весь строй жизни в «Зофиснбурге», тонко рассчитанный на превращение девушек в бессловесный рабочий скот, культивировался и после этого.

Хамӑрӑннисем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 281–304 с.

Кайран, вӑл ҫаптарнӑ хӗрсенчен иккӗшӗ вилсен, пӗри ҫак мӑшкӑла чӑтаймасӑр Одер шывне сиксен, крейса начальникӗ чурасене тӑпӑлтарса илетпӗр тесе хӑратса фрауа хӗнеме чарнӑ.

Впрочем, после того, как две её жертвы умерли от побоев, а одна из девушек, не вытерпев оскорбления, бросилась в Одер, начальство крейса запретило фрау кровавые оргии в гараже, пригрозив отобрать невольников.

Хамӑрӑннисем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 281–304 с.

— Уншӑн ҫӗр ҫине кашни утӑм ярса пусасси те… — терӗ хӗрсенчен пӗри, — ҫав тери пысӑк савӑнӑҫ пулмалла.

— Кажется, что для него великая радость, — сказала одна из девушек, — делать каждый шаг по земле.

XX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хӗрсенчен хӑшпӗрисем, ваттисенчен вӑтанмасӑр, Чернышпа Брянский патне пырса тӑраҫҫӗ, ирӗклӗнех вӗсене ураран пуҫласа пуҫ тӳпине ҫити пӑхаҫҫӗ, питҫӑмартисенчен ачашшӑн лӑпкаҫҫӗ: «Йов!»

Некоторые девушки, не стыдясь стариков, подходили к Чернышу и Брянскому, непринужденно осматривали их с ног до головы и ласково похлопывали по щекам: «Йов!»

XV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӑл, паллах, Яков ку таранччен пӗлнӗ пур хӗрарӑмсемпе хӗрсенчен те лайӑхрах, ӑна вӗсемпе танлаштарма та ҫук; унӑн кӑмӑлӗ ухмахла пулман пулсан, вӑл чӑнахах та лайӑх пулма пултарнӑ.

Она, конечно, несравнимо лучше всех девиц и женщин, которых он знал, и была бы совершенно хороша, если б не её глупый характер.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Анчах стариксем пирӗнтен ӑслӑрах пулнӑ, стариксем: «Ывӑлсенчен — хурлӑх, хӗрсенчен — икӗ хут ытларах», тенӗ, — ӑнланатӑн-и?

А вот старики были умнее нас, стариками сказано: «От сыновей — горе, от дочерей — вдвое», — поняла?

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Алексей унта пурӑнать, ӑна юриех хулари йӗкӗтсемпе хӗрсенчен аякка ӑсатнӑ, питӗ йывӑр унпа пурӑнма, — ытла та хастар, ытла та вӗри ҫын вӑл.

Алексей живёт там, отодвинут подальше от парней и девиц города; трудно с ним — задорен и вспыльчив.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Эвакуацинче пурӑнакан хӗрсенчен ҫырусем илсе тӑратӑп.

Получаю письма от тех девушек, которые находятся в эвакуации.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тинех вӑл хӗрсенчен пӗрин ҫине ҫитсе тӑрӑннӑ.

Наконец он наткнулся на одну из девушек.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хӗрсенчен кая юлмӑп! — строительство начальникӗ умӗнче именсе, ҫиленнӗ пек мӑкӑртатрӗ Генка.

Уж девчонкам-то не уступлю, — сердито бубнил Генка, смущенный вниманием начальника строительства.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Илемлӗ хӗрарӑмсем ҫинчен калас пулсан, вара заклад хурсах тавлашатӑп: Сабина ку аяккинче пурӑнакан хӗрсенчен унӑн хӗрӗ пуринчен те лайӑхрах.

А относительно красавиц — бьюсь об заклад, что его дочка лучше всех девиц по эту сторону Сабины.

IX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Динӑ купари ҫӗрулмине тӗнӗ шӑтӑкӗнчен путвала тӗрте-тӗрте антарать, ҫавӑнпа вӑл ытти хӗрсенчен кашт аяккарах тӑрать.

Дина, подгребавшая картошку к подвалу, стояла поодаль от остальных подруг.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Нинӑран, Виталий куҫ хӗсекен тата ытти хӗрсенчен, эппин?

Что нашел Виталий такого, чего не встречал до сих пор в других девушках, которых знал, в Нине?

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Виталий ӑшчикне ҫунтармаллах ытти хӗрсенчен пит мӗнпех уйрӑлса тӑнӑ-тӑр ӗнтӗ Ваттал хӗрринчи Дина?

Чем же отличалась Дина остальных девушек, чем забрала душу Виталия девушка с озера Ваттал?

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Таврӑнмалла пултӑр ҫав, унсӑр епле вара, — терӗ хӗрсенчен пӗри, — иртсе ларӑр-ха тӗпелелле.

— Дай бог вам всем вернуться, — сказал кто-то из девушек и пригласил: — Да вы проходите, садитесь…

XVI. Ял ҫывӑрмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Петя пичче ӑҫта вара? — тесе ыйтнӑ хӗрсенчен пӗри.

— А где же дядя Петя? — спросила одна из них.

1. Вӑрттӑн вӗлерни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней