Поиск
Шырав ĕçĕ:
Ҫав чее ҫын Краснов — вӗҫкӗн те илемлӗ чӗлхе-ҫӑварлӑ, хӗрарӑмсене юратакан, романсем ҫыракан этем, ҫӑмӑллӑн маневрлама пултаракан политик — самана шӑрши-масине ыттисенчен маларах ӑнланса илнӗ, тесе шухӑшлать вӑл…
3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Хӗрарӑмсене кӑвакарчӑнсемпе патронсене вӑрланӑ пек вӑрлама май пурине эпӗ пурнӑҫра пуҫласа илтрӗм.Первый раз в жизни узнал я, что женщин можно красть, как голубей или патроны.
1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.
6) Ҫав батальенсене буржуалла класӑн ӗҫлеме пултаракан пур членесене те — арҫынсемпе хӗрарӑмсене те кӗртмелле, вӗсене красногвардеецсем тӗрӗслесе тӑрса ӗҫлеттермелле; хирӗҫ тӑракансене — персе пӑрахмалла!..
4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.
Хӑйсен пурлӑхӗн пысӑк пайне пӗтернӗ хыҫҫӑн, вӗсем укҫашӑн ҫунса хисеп тӗлӗшӗнчен хӑйсенчен каярах тӑракан, илемлӗх енчен те, сывлӑх тӗлӗшӗнчен те уйрӑлса тӑман хӗрарӑмсене качча илеҫҫӗ, вӗсене вара мӗн виличченех кураймасӑр пурӑнаҫҫӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Ҫакнашкал паллӑллӑ ачасем сайра-хутра кӑна ҫуралаҫҫӗ, ҫавӑнпа струльдбургсен хисепӗ пӗтӗм королевствӑра та, арҫынсемпе хӗрарӑмсене пӗрле илсе шутласан та, пин те пӗр сӗртен ытла иртмест.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Вӑл хӗрарӑмсене вуншарӑн-вуншарӑн аскӑна кӑларать, — ку вара, ӗҫсӗр аптраса пурӑнакан ҫыншӑн пулсан, питӗ лайӑх киленӗҫ.Он развращает женщин десятками, — это очень приятное развлечение для праздного человека.
Мораль хуралҫи // А. Петров. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 62–75 с.
Кукушкин ӗҫре питӗ пултаруллӑ ҫын, вӑл катка-пичке тата кӑмакасем тӑвать, хурт-хӑмӑр ӗҫне пӗлет, хӗрарӑмсене чӑх-чӗп ӗрчетме вӗрентет, платник ӗҫне пит ӑста тӑвать, вӑл тӑрмашарах, кахалтарах ӗҫлет пулин те, унӑн пурте ӑнӑҫлӑ пулса пырать.
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.
Анчах хӗрарӑмсене шеллемесен те юрамасть, хӗрарӑм вӑл санӑн иккӗмӗш чуну пек пулса тӑрать-ҫке.Однако баб нельзя не пожалеть, баба — она вроде как вторая твоя душа.
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.
Хитре, вӑйлӑ ҫын, вӑл хӗрарӑмсене питӗ килӗшнӗ, вӗсем ӑна аптӑратсах ҫитернӗ.Красивый, сильный, он очень нравился женщинам, и они одолевали его.
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.
— Беатриче, Фиаметта, Лаура, Нинон, — пӑшӑлтатрӗ вӑл эпӗ пӗлмен ятсене, унтан хӗрарӑмсене юратса пӑрахнӑ темле корольсем, поэтсем ҫинчен каласа пама тытӑнчӗ, ритмӗсене чавси таран тавӑрнӑ ҫинҫе аллипе касса татса, французла сӑвӑсем вуларӗ.
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.
Хӑй хӗрарӑмсене юрататчӗ те, вӗсем ҫинчен тутисене тутлӑн чӑплаттарса, хавасланса, пӗтӗм сусӑрланса пӗтнӗ кӗлеткипе туртӑнкаласа калаҫатчӗ; вӑл ҫавӑн пек туртӑнкалани темле аван марччӗ — мана кӑштах йӗрӗнтеретчӗ, анчах эпӗ унӑн сӑмахӗсене тимлӗн, вӗсен илемне туйса итлеттӗм.
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.
Тӳре-шара пӗрре те намӑсланма пӗлмерӗ, пачах тепӗр майла: хӗрарӑмсене хӗстерсех пычӗ.Чиновники вовсе не постыдились, а наоборот: начали выдавливать женщин.
Манӑҫӑнмасть самана саламачӗ // Е. АРСЕНТЬЕВ. «Тӑван Ен», 2008.11.26, 137(9580)№, 2 с.
Вӑл хӑйӗн куҫӗсене те ӗненмерӗ: урай варринче Василий пичче тӑра парать, хӑраса ӳкнӗ хӗрарӑмсене таҫта кайма васкатать.Он не поверил своим глазам — посреди избы стоял дядя Василий и торопил Судившихся женщин.
XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.
Партизансем калаҫма юратакан хӗрарӑмсене сырса илчӗҫ.
XXI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.
Сулимӑн пӗртен-пӗр килӗшни вӑл — уҫӑлса ҫӳренӗ чухне хӗрарӑмсене пӗр ҫӗре яманни.Единственное, на что не пошел Сулима: объединить на прогулках женское и мужское отделения.
ХХХIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.
Тӗслӗхрен, «Демографи» нацпроектӑн «Хӗрарӑмсене ӗҫпе тивӗҫтересси — виҫӗ ҫула ҫитичченхи ачасем валли шкул умӗнхи вӗренӳ условийӗсем туса парасси» регион проекчӗ шайӗнче Ҫӗрпӳ хулинче бассейнлӑ 240 вырӑнлӑ ача пахчи хӑпартас ӗҫ малалла пырать.
Ҫӗрпӳре бассейнлӑ ача пахчи хӑпартас ӗҫ малалла пырать // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30050.html
Тӑлмачӑ урапа ҫинчен сиксе анчӗ, ҫул ҫинче тӗл пулнӑ хӗрарӑмсене тӳрех ҫапла каласа хучӗ:Переводчик спрыгнул с телеги, остановил первых попавшихся женщин и сказал:
XIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.
Анчах та манӑн арӑмӑн хӑйӗн йӑли пур: вӑл качча тухнӑ хӗрарӑмсене горничнӑйра тытмасть.Но моя жена положило себе за правило: замужних горничных не держать.
Ермолайпа арман хуҫи арӑмӗ // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 17–28 с.
Тӗслӗхрен, хӗрарӑмсене вӑл хӑйӗн пӗтӗм чун-чӗринчен юратмасть, хаваслӑ сехетсенче вара вӗсенчен тӑрӑхласа, йӗкӗлтесе кулать.Баб он, например, презирал от глубины души, а в веселый час тешился и издевался над ними.
Хорьпе Калиныч // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 3–16 с.
Эпӗ хӗрарӑмсене сана валли простынь сарса минтер хума хушатӑп.
Хорьпе Калиныч // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 3–16 с.