Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хӗвеланӑҫнелле (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тепӗр темиҫе минутран полксем тӗлӗнчен авиаци хӗвеланӑҫнелле вӗҫсе иртрӗ.

Через несколько минут над полками прошла на запад авиация.

XXIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хӗрсе кайнӑ металл ҫӗршер кӗпҫерен тухать те тонни-тоннипе хӗвеланӑҫнелле вӑркӑнать.

Тонны раскаленного металла, вырвавшись из сотен жерл, стремительно прошумели на запад.

XXIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Маковейӑн халӗ ҫав хӗвеланӑҫнелле ӑнтӑлакан пехота пуҫӗнче пулас килет…

Маковей хотел бы сейчас быть на месте одного из них, в самом острие полка, направленного на запад…

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пемелли сектора анлатса, кашни миномет кӗпҫи умӗнчех хӗвеланӑҫнелле сарлака хапха туса, йывӑҫсене касса йӑвантармалла.

Надо было валить деревья, расширяя сектор обстрела, создавая перед каждым минометным стволом широкие ворота на запад.

XVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Анчах пехота, хӑмӑшсем ӑшне вырта-вырта, каҫсерен ҫыран патнелле шӑвӑнса пырать, хӗвеланӑҫнелле пиншер куҫсемпе тӗллесе пӑхать.

Однако по ночам пехота ползла и ползла к берегу, залегая в камышах, нацеливаясь на запад тысячами глаз.

XVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Тӑвансене ирӗке кӑларӑпӑр та — малалла, хӗвеланӑҫнелле.

Освободим братьев и — дальше на запад.

XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Лагере хураллакансем тыткӑнрисене хӗвеланӑҫнелле урӑх ӗҫе куҫарма вагонсем парасса кӗтсе пурӑннӑ.

Охрана лагеря ждала со дня на день вагонов, чтобы увезти невольников дальше на запад, на другие работы.

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫапӑҫу пуҫланичченех станцирен хӗвеланӑҫнелле каякан ҫулсене пурне те пирӗн авиаци аркатса тӑкрӗ те, вӑл ҫавӑнтах пур енчен те пӳлсе хунӑ пысӑк тупик пулса тӑчӗ.

Еще до начала боя ударом авиации были разрушены все пути, ведшие от станции на запад, и станция сразу превратилась в огромный тупик, замкнутый со всех сторон.

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ку, тен, тӳпери плацдарм ҫӗр ҫинчинчен анлӑрах пулнишӗн пулӗ: самолетсем хӗрлӗ ҫӑлтӑрсене хӑйсен ҫуначӗсем ҫинче хӗвеланӑҫнелле мӑнкӑмӑллӑн илсе кайрӗҫ.

Может быть, потому, что плацдарм в небе был шире, чем на земле: самолеты гордо понесли на своих крыльях красные звезды на запад.

XIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ун тӗлӗнче ҫӳлтен йывӑр бомбардировщиксем хӗвеланӑҫнелле вӗҫеҫҫӗ, вӗсемпе пӗрле йӑрӑ «ястребоксем» явӑнса пыраҫҫӗ.

Высоко над нею в сопровождении юрких «ястребков» плыли на запад тяжелые бомбардировщики.

XIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хӑйсен полкне хӗвеланӑҫнелле тӑсӑлса выртакан ҫак ҫара вырӑнта тытма Самиевпа пӗрле йышӑннипе вӑл халӗ тӗрӗс тӑвать-и-ха?

Правильно ли поступает он сейчас, решив с Самиевым держать свой полк на этом голом кулаке, вытянутом к западу?

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫамрӑксен эшелонӗ сирӗн пата хӗвеланӑҫнелле тапранса кайрӗ.

Эшелон молодых двинулся к вам на запад.

VII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Эпӗ каллех хам айра ту хырҫисем пулнине туйса илтӗм, вӗсем тӑрӑх эпир пӗлтӗр хӗвеланӑҫнелле кайнӑччӗ.

Я снова чувствовал под собой те хребты, по которым мы прошлый год рвались на запад.

VII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Словаксен пур ҫулӗсем те паян хӗвеланӑҫнелле тусан кӑларса тӑсӑлаҫҫӗ.

Все словацкие дороги сегодня запылили на запад.

I // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хӗвеланӑҫнелле ҫаврӑннӑ хӗвел пайӑркисем инҫетри уйсенчи кӳлӗсем ҫине ӳксе ялтӑраҫҫӗ.

Лучи солнца, повернувшего на запад, рикошетят на далеких полевых озерах.

I // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Завод хуҫисемпе коммерсантсем хӗвеланӑҫнелле тараҫҫӗ.

Заводчики и коммерсанты удирали на запад.

X // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Дунай леш енче пӗрремӗш плацдарм туса, Мохач, Печ, Батажск ятлӑ паха хуласене тытса илнӗ хыҫҫӑн, фронт ҫарӗсем Балатон кӳллипе Драва юханшывӗ хушшипе хӗвеланӑҫнелле тата Балатонпа Дунай хушшипе ҫурҫӗрелле наступлени туса пыма тытӑнчӗҫ.

Создав первый задунайский плацдарм и захватив важные города Мохач, Печ, Батажек, войска фронта повели наступление на запад между озером Балатон и рекой Дравой и на север между Балатоном и Дунаем.

X // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Брезентпа витсе хунӑскерсем, вӗсем, рамисене ҫӳлелле ҫӗклесе, хӗвеланӑҫнелле каяҫҫӗ.

Укрытые брезентом, подняв рамы, они неслись и неслись на запад.

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Тавар станцинчен кашни кунах вӑрӑм эшелонсем хӗвеланӑҫнелле туха-туха каяҫҫӗ.

С товарной станции ежедневно уходили на запад длинные эшелоны.

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Чӑнахах та, хурҫӑпа кӑшланнӑ ҫурт стени ҫине тахӑш сапер «Л» саспалли ҫырса хӑварма та ӗлкӗрнӗ, тӳп-тӳрӗ сӑнӑ, ҫулпуҫӑн малалла тӑснӑ ҫирӗп алли пек, хӗвеланӑҫнелле кӑтартать.

Действительно, на изгрызанной сталью стене дома уже какой-то сапер успел начертить: «Л», и тугая стрелка, как волевой жест вождя, устремилась на запад.

XXX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней