Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хӑяймаҫҫӗ (тĕпĕ: хӑй) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Аялалла кайма хӑяймаҫҫӗ, — кулса илчӗ Зябрев.

— А вниз идти не решаются, — усмехнулся Зябрев.

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ачасем йӗри-тавра кӑшкӑрса, сике-сике чупаҫҫӗ, анчах йӑваланса анакан аппарата тытса чарма хӑяймаҫҫӗ.

Мальчишки бежали вокруг, крича, подпрыгивая, но не решаясь задержать скатывающийся аппарат.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Паллах ӗнтӗ, ҫавӑн пек чӑкӑлтӑш ҫынна, «хамӑр енчи» ҫынна, памасӑр тӑма та хӑяймаҫҫӗ.

Само собой разумеется, никто не посмел отказать столь щепетильному должнику и любезному согражданину.

V. Сутни // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Вӑт ҫапла ӗҫлесчӗ, — ӗмӗтленчӗ вӑл ӳсӗрӗлнӗҫемӗн ӳсӗрӗлсе, — мӗн те пулин ыйтма пыракансем ӑна сӑнтан та курмаҫҫӗ, ҫывхарма та хӑяймаҫҫӗ.

Вот бы поработать этак-то, — замечтал он, пьянея все более и более, — просители и в лицо почти не видят, и подойти не смеют.

III сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней