Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хӑтӑлнипе (тĕпĕ: хӑтӑл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кӗтмен ҫӗртен ҫак усалтан хӑтӑлнипе шутсӑр савӑннӑ ҫынсем.

Помоги переводом

Тимӗр тӗклӗ ӑмӑрткайӑк // Геннадий Эсекел. Эсекел-Никифоров, Геннадий Леонтьевич. Вӗҫекен пан улмисем: халапсем, юмахсем, калавсем: [вӑтам ҫулхи шкул ачисем валли]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2019. — 60 с. — 46–56 с.

Ҫичӗ ютпа ҫапӑҫса тӑватӑ ҫул тӑршшӗ пуҫ тӑрринче капланса тӑнӑ хуйхӑ-тертрен хӑтӑлнипе те шӑмшака самаях йӳле-ярханахлатнӑ пуль.

Помоги переводом

9 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ӑна ӑсатсан, Дмитрий каялла кӗчӗ те, — хӑй чӑтӑмлӑ пулнипе тата кичемлӗхрен хӑтӑлнипе, ахӑр, — хӑйпе хӑй савӑннӑ пек кулкаласа тата аллисене сӑтӑркаласа, хутран-ситрен ман ҫине пӑха-пӑха, пӳлӗм тӑрӑх уткалама тытӑнчӗ.

Проводив его, Дмитрий вернулся и, слегка самодовольно улыбаясь и потирая руки, — должно быть, и тому, что он таки выдержал характер, и тому, что избавился наконец от скуки, — стал ходить по комнате, изредка взглядывая на меня.

ХLI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Инкекрен хӑтӑлнипе савӑннӑ купсасем малалла тапранса кайрӗҫ.

Купцы тронулись, донельзя счастливые, что опять так хорошо все кончилось.

Астрономсем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Сунарта тытнӑ кайӑк-кӗшӗке сутса тунӑ укҫа-тенкӗпе вӑл патронташпа сумка та ҫӑмӑллӑнах туянма пултарнӑ пулӗччӗ, анчах ун пек япаласем туянасси ҫинчен вӑл пачах шухӑшламасть, хайӗн пӑшалне кивӗ мелпех авӑрлать, йӗтрипе тарне тӑкса е хутӑштарса ярас хӑрушлӑхран ҫав тери пултаруллӑн хӑтӑлнипе ҫынсене тӗлӗнтерет.

Он бы легко мог на деньги, вырученные им за проданную дичь, купить себе патронташ и суму, но ни разу даже не подумал о подобной покупке и продолжал заряжать свое ружье по-прежнему, возбуждая изумление зрителей искусством, с каким он избегал опасности просыпать или смешать дробь и порох.

Ермолайпа мелник арӑмӗ // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 132–142 с.

Хӑрушӑ сценӑна курассинчен хӑтӑлнипе чиновник питӗ хавасланчӗ.

Чиновник был очень рад, что избавился от раздирательной сцены.

XXX // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней