Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хӑратса (тĕпĕ: хӑрат) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Каҫченех кӗсене тӗрмепе хӑратса, хӗнесе вырӑссем тытса тӑчӗҫ.

До самого вечера русские избивали чуваш, пугая их тюрьмой и каторгой.

III // Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫырнисен пуххи. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 355 с. — 162-177 c.

Труках хӑратса вӑйсӑрлатас мар тенӗ пулӗ чирлӗ ҫынна.

Помоги переводом

7 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Леш вара, пӑшалпа персе хӑратса, хапхаран тухнӑ, анчах такамӑн чул муклашкийӗ ӑна шӑп ҫамкинченех пырса тивнӗ.

Помоги переводом

5 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

1905 ҫулхи пӑлхавсем хыҫҫӑн ялсене стражниксене ярса халӑха хӑратса пӗтерчӗҫ.

Помоги переводом

5 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Арӑмӗшӗн вӑл темӗн тума та хатӗр, унӑн татӑклӑ йышӑнӑвӗсем Детрея хӑратса пӑрахрӗҫ.

Как ни мечтал он быть для жены всем, ее решительные поступки устрашили его.

XXIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Халӗ куратӑп: эпӗ преступниксен аллине ҫакланнӑ, вӗсем манран кайран хӑратса укҫа ыйтас тӗллевпе наркотик вырӑнне мана темӗн сиенлӗскер сутнӑ.

И вот я вижу, что попала в руки преступников, которые продали мне что-то вредное под видом наркотика, с целью вымогать потом деньги.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Эпӗ эсир хӑратса укҫа ыйтни хӗҫ-пӑшала куҫманнине сире ӗнентерме тӑрӑшӑп, мӗншӗн тесен наркӑмӑш йӑмӑкӑм валли мар; вӑл манӑн йӑмӑкӑм-ҫке.

Я попытаюсь убедить вас, что вымогательство пока не имеет оружия, так как яд предназначен не для моей сестры; она ведь моя сестра.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Гервак ятне илтсенех ҫав хӑна ӑна хӑратса ӳкернине Нетти асӑрхасран Моргиана ҫаврӑнса ларчӗ.

Услышав имя Гервак, Моргиана отвернулась, чтобы Нетти не заметила, как ее испугало это посещение.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Тен, унӑн хӑшпӗрисем пек, Кактышев Меркурий Павлович пек, лӑпкӑн ҫеҫ пурӑнмаллаччӗ, хушша-хуппа кӗмесӗр, пӗрисене юраса, теприсене пуҫ тайса, тата теприсене хӑратса, вӑрҫтарса…

Помоги переводом

XI // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Кӑштах хӑратса илӗпӗр те Садурова, ӑна кура ыттисем те куҫран пӑхма пуҫлӗҫ тесе тӗв тунӑччӗ.

Помоги переводом

VII // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

«Урса ан кайтӑрччӗ. Ачасене хӑратса пӗтерӗ. Вӗсене ҫеҫ ан тивтӗрччӗ», — сехӗрленчӗ хӗрарӑм.

Помоги переводом

VII // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Кӳршӗсенчен аван мар-ҫке, ачасене те хӑратса вӑратать.

Помоги переводом

VII // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Пӗррехинче ҫапла Елиссем арҫынсемсӗр улӑм ури патне пырсан виҫӗ хӗрарӑм умне пӑшаллӑ хуралҫӑ сиксе тухрӗ, хӑратса пӑявӗсене илсе юлчӗ.

Помоги переводом

Ӗне сутнӑ кун // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7558.html

Пукансем айккӑн-хӑяккӑн сирпӗнеҫҫӗ; автомобильрен хӑратса кӑшкӑрашни, кулса йӗкӗлтешни илтӗнеҫҫӗ.

Стулья поопрокидывались; с автомобиля отвечали криками угроз и насмешек.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫынсен укҫине сӗтӗресси, халӑха хытӑ чӑмӑрта хӑратса тытса тӑрасси — вӗсемшӗн пӗрремӗш ӗҫ.

Помоги переводом

Ӑҫта бюрократизм — ҫавӑнта коррупци // Николай Матросов. «Сувар», 2010.01.15, 3,4,6№

Ыттисене вара вилессипе хӑратса вӑрман чиккинчен ура ярса пусма чарнӑ.

Остальным под страхом смерти запрещалось переступать границу леса.

ХIII. Джуджу вӑрманӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Селим пӑшалпа хӑратса виҫҫӗшне каялла тавӑрчӗ.

Селим вернул троих, грозя им оружием.

XI. Вӗлерме хӑтланни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Пӗчӗк разведкӑн командирӗ тӑшман патнелле ҫывхарса яланах ҫапла тӑвать: хуралра тӑракан застава мӗнле ответлени тӑрӑх тата пулеметсем мӗнле шатӑртатни тӑрӑх тӑшманӑн вӑй-халне чухласа, тепӗр фланга куҫса ушкӑнӑн-ушкӑнӑн перкелесе никама та ҫӗнтермесӗр, никама та сиен тумасӑр, тӑшмана хӑратса ури ҫине тӑратать те, хӑйсеннисем патне разведка хӑйне мӗн кирлине пӗлсе васкаса чакать, пытанса тӑракан тӑшмана хӑйӗн вӑй-халӗ чӑннипе мӗн чухлине кӑтартма тытӑнать.

Так командир маленькой разведки подбирается к охранению неприятеля, открывает огонь и по ответному грохоту сторожевой заставы, по треску ввязавшихся пулеметов определив силу врага, уходит на другой фланг, начинает пальбу пачками, заставляет неприятеля взбудоражиться и убирается поспешно к своим, никого не победив, никому не нанеся урона, но добившись цели и заставив неразгаданного противника развернуться и показать свои настоящие силы.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ҫав майрана ху сумлӑ ултавҫӑ пулнине кӑтартатӑн та… ҫакӑ ӑна хӑратса ӳкерет, сана сума сутарать.

Мошенник крупного полета, каким ты должен показаться той даме, внушит страх и почтение.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 314–319 с.

Сӑнчӑрне тӑпӑлтара-тӑпӑлтара, тилӗре-тилӗре тата хӑратса йытӑ хӑйӑлти сасӑпа вӗрме тапратрӗ.

Собака, рванув цепь, залаяла хриплым басом, беснуясь и угрожая.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 314–319 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней