Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хӑрамалли (тĕпĕ: хӑра) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пирӗн хӑрамалли нимӗн те ҫук, вара Саша ҫыран ҫинелле ҫул тытма хушрӗ.

Нам ничто не грозило, и Саша приказал пришвартовываться.

Кӗтмен экзамен // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Вӑл чирлӗ ҫын патне кӗме васкамасть те пулас: хӑрамалли нимех те ҫук, тейӗн.

Он как будто даже не спешил в комнату к больному, давая этим понять, что не ждет ничего угрожающего.

Пӗрре ҫӗрле… // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Ну, мӗн хӑрамалли пур-ха?

Ну, чего бояться?

41 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Тупнӑ тата хӑрамалли! — терӗ Эттай хыттӑн, пӗр шикленмесӗр.

— А чего еще там бояться! — громко сказал Эттай.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Хӑрамалли нимех те ҫук! — терӗ тухтӑр савӑнӑҫлӑн.

» — Ну, ничего страшного нет! — весело сказал доктор.

Ваннӑ чӗлӗм // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Хӑрамалли ҫук, — терӗ Уметбаев, хӑй каллех йынӑшса ячӗ.

— Ничего, — сказал Уметбаев, опять застонав.

ХIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Молдаванка, ҫавӑн пек хӑрамалли ӗҫсем вӑхӑтӗнче кашнинчех ӑнран тухса кайнӑ пек пулаканскер, шӑл витӗр «Давид патша тата унӑн йӑвашлӑхӗ ҫинчен» мӑкӑртатнӑ тата пӗрмай, аҫа ҫапас умӗнхи пек, «свят, свят, свят» тесе ҫӳренӗ.

Молдаванка, сбивавшаяся во всех чрезвычайных случаях на поврежденную, бормотала сквозь зубы «о царе Давиде и всей кротости его» и беспрестанно повторяла: «Свят, свят, свят», как перед громовым ударом.

II // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Партизансем пур чухне пӗрре те хӑрамалли ҫук.

Где есть партизаны, там ничего не страшно.

XIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Кам эсӗ? — ҫилӗллӗн ыйтрӗ вӗсенчен пӗри, унтан, хӑрамалли кунта нимӗн те ҫуккине курса, сассине ҫемҫетрӗ, — мӗн эсӗ, хӗрӗм, вӑрман тӑрӑх пӗчченех аташса ҫӳретӗн, ҫитменнине тата, шӑхӑратӑн?

— Ты кто такая? — громко спросил один из них, но, видя, что опасаться здесь не приходится, понизил голос, — что это ты, девочка, бродишь одна по лесу да посвистываешь?

Х // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Лӑплан, хӗрӗм, кунта хӑрамалли нимӗн те ҫук.

Успокойся, ничего страшного тут нет.

III // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Владимир хӑй тӗлӗнтерсе пӑрахрӗ мана — вӑл хӑйне рабочисемпе мӗнлерех тыткалани, мӗнлерех калаҫни, кашнинпех, ҫулланнӑ каменщиксенчен пуҫласа ешӗл штукатурщицӑсем таранах, питӗ хӑвӑрт пӗр чӗлхе тупма пӗлни (штукатурщицӑсем хушшинче леш пуҫтах Глашка та пурччӗ-ха, чӗрӗ куҫлӑ, ҫивчӗ чӗлхеллӗ хӗр — паян та вӑл Владимирпа пӗрре мар аташса-шӳтлесе илчӗ: «Мӗн, арӑмунтан хӑратӑн-им? Манӑн вӑт никамран хӑрамалли те ҫук…»).

Куда более интересным оказался для меня сам Владимир — я видел, как он вел себя с рабочими, как разговаривал с ними, как быстро находил общий язык и с пожилыми каменщиками и с совсем еще зелеными девчонками-штукатурами (среди них была и та озорная Глашка, о которой я слышал еще в первый вечер, Глашка — востроглазая, бойкая на язык девка — и нынче все норовила заигрывать с Владимиром: «Что, жены боишься? А вот мне бояться некого…»).

7 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Эппин, ним хӑрамалли те ҫук…

Помоги переводом

Чап // Сергей Мерчен. Ялав, 1957, 5(137)№, 24 стр.

Халь ӗнтӗ вӗсен хыҫалтан тапӑнасран хӑрамалли ҫук, ишӗлсе аннӑ ҫуртӑн ванчӑкӗсем вӗсене снарядсенчен шанчӑклӑн хупӑрласа тӑнӑ.

Они могли не опасаться нападения с тыла, груда развалин надёжно закрывала их от снарядов.

Таракуль редучӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 103–115 с.

Апла эппин хӑрамалли те пулмалла мар.

Тем безопаснее, чёрт возьми!

Эпос хывӑнни // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 75–96 с.

Ача манран унӑн нимӗн хӑрамалли те ҫуккине ӑнланса илсе, хӗрсе сӑмахлама пуҫларӗ, хӑратса пӗтернӗ тавҫӑруллӑ ачасем яланах ҫавӑн пек пулаҫҫӗ.

 — Мальчик, поняв, что ему нечего меня бояться, разговорился с жадной словоохотливостью, обычно свойственной впечатлительным, напуганным детям.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫавӑнпа вӑл пӑшӑрханмасть, хӑйӗн нимрен хӑрамалли ҫук пекех лӑпкӑн тытать.

Поэтому он не нервничал и чувствовал себя спокойно и почти в полной безопасности.

XXVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Мӗн хӑрамалли пур-ха унтан?

Что ж ее бояться?

9 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Вӑл пирӗн влаҫран хӑраман, — унтан хӑрамалли те нимӗн те ҫук! — анчах тӑшман умӗнче чӗтресе ӳкнӗ.

Он нашей власти не боялся — ее бояться нечего! — а перед врагом задрожал.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Риварес тарасран халӗ нимӗн хӑрамалли те ҫук.

Теперь нечего бояться, что Риварес убежит.

V // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Юри тунинчен хӑрамалли ҫук вара.

— Ну а притворства бояться не стоит.

V // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней