Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хӑйӑлтирех (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Итле-ха, Ромашок, — терӗ вара хӑйӑлтирех сасӑпа, — ан кай кӗҫӗр Юманлӑха.

Помоги переводом

10 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Ку таранчченех хӑлхана илтӗнсе тӑракан хӑйӑлтирех сассипе вӑл мана кашни тӗрӗс мар хускавшӑн та утӑмшӑн, ытла та сахал пӗлнишӗн, сахал ӗҫленишӗн ятлать…

Помоги переводом

Ҫул юлташӗ // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 3–18 с.

— Ҫапла вара, Антун Иванчӑ, эсӗ хушнипе, эпӗ Телегин Иван Степанӑч гражданин ҫинчен хам мӗн пултарнӑ таран пӗтӗмпех тӗпчесе пӗлтӗм, — терӗ Оглоблин хӑйӑлтирех ҫинҫе сассипе.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Унта, чӑнах та, хӑна-вӗрле ӗрлешни, хуткупӑсӑн хӑйӑлтирех сасси илтӗнет.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ун хыҫӗнчисем самантлӑха тенӗ пек хуллентерех чупрӗҫ, анчах командир чупнӑ ҫӗртех каялла ҫаврӑнса темскер кӑшкӑрчӗ те, ҫынсем каллех чупа пуҫларӗҫ, каллех хӑйӑлтирех те хӑрушӑ сасӑпа «урра-а-а!» кӑшкӑрни урса кайнӑ пек хаяррӑн янӑрама тытӑнчӗ.

Цепь на секунду замедлила движение, но командир, на бегу повернувшись, что-то крикнул, и люди снова перешли на побежку, снова все яростнее стало нарастать хрипловатое и страшное «ура-а-а».

II // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Вӑл пӗтӗм пичӗ-куҫӗпе йӑлкӑшса кулать, хулпуҫҫийӗсене вылятать, хӑйӑлтирех пулин те, килӗшӳллӗ ҫинҫе сасӑпа савӑнӑҫлӑ юрӑ сӑмахӗсене такмакласа, тӑпӑр-тӑпӑр ташлакаласа илет:

Он широко улыбался, поводил плечами, приплясывал, выговаривал хриповатым, но приятным тенорком слова веселой песни:

I // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Хӑраса ӳксе сан пек чӗтрене ерместӗп ӗнтӗ, — Егорӑн хӑйӑлтирех сассинче тарӑхма, ҫиленме пуҫлани илтӗнчӗ.

— Да уж не стану, как ты, дрожжи от страху продавать, — в хрипловатом голосе Егора появилась раздражительная, злая нота.

22 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Кам алӑка уҫса ячӗ унта? — илтӗнчӗ шалтан ача ҫуртӗнчи няньӑн ҫиллес те хӑйӑлтирех сасси.

— Кто это там дверь расхлябастал? — раздался из глубины дома сердитый хрипловатый голос детдомовской няни.

7 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Хӑналас енӗпе мӗнлине пӗлместӗп те, — Дымшаков хӑйӑлтирех сассипе кулса ячӗ, куҫӗсем ҫине шуса анакан сарлака кепкӑ сӑмсине чышкипе тӗкрӗ.

— Насчет угощения не знаю как, — Дымшаков хрипловато рассмеялся, сбил кулаком лезший на глаза широкий козырек кепки.

7 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Сывлӑх сунатӑп, — тавӑрчӗ Назанский хӑйӑлтирех йӑваш сасӑпа.

— Здравствуйте, — ответил Назанский сиплым слабым голосом.

XXI // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней