Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хӑваратӑп (тĕпĕ: хӑвар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унсӑрӑн ҫурчӗ-мӗнӗ йӑлт ишсе хӑваратӑп.

Помоги переводом

7. Ҫӗнӗ хуҫа // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Сана, Иштерек, манпа тавлашнӑшӑн шӑлсӑр-ҫӑварсӑр хӑваратӑп.

Помоги переводом

17. Вилнӗ ӗнен сӗчӗ тутлӑ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Сана пурпӗр хыҫала пӑрахса хӑваратӑп.

Помоги переводом

12. Шупашкар пасарӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Мӗнпур нухрат таврашне Агафья Петровна патне хӑваратӑп.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Эпӗ сире хӑваратӑп, анчах ыттисем сире хӑвармаҫҫех.

Я вас оставлю, но другие вас не оставят.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Эпӗ темиҫе сӑмах ҫеҫ калатӑп; унтан каятӑп та сире хӑваратӑп.

Я скажу очень немного; затем уйду и оставлю вас.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Япаласене хальлӗхе кунтах хӑваратӑп.

Вещи я оставлю пока у вас.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Хисеплӗ ветерансене уйрӑммӑн саламласа тата ӑшшӑн тав туса хӑваратӑп – вӗсем хӑйсен нимрен паха опытне ҫамрӑк специалистсене параҫҫӗ.

Особые слова поздравлений и благодарности – уважаемым ветеранам, которые передают ценный опыт молодым специалистам.

Олег Николаев Пушар хуралӗн кунӗ ячӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/04/30/gla ... aet-s-dnem

Эпӗ сире лӑпкӑ вырӑна, ял пуҫлӑхӗн аллине хӑваратӑп: ӑна сире пӑхнӑшӑн тата тӑрантарнӑшӑн тӳлетӗп.

Я оставлю вас в спокойном месте, в руках деревенского старшины; я заплачу ему за уход и пишу.

IX. Сӑпайлӑх урокӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Эпӗ ӑна ҫула май пӗр ялта — сипленсе ҫитиччен — пурӑнма хӑваратӑп, выҫса вилесрен темиҫе уйӑхлӑх тавар парса хӑваратӑп.

Я хочу оставить его в попутной деревне до выздоровления, снабдив на несколько месяцев товаром, чтобы не умер с голода.

IX. Сӑпайлӑх урокӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

— Эпӗ те ун ҫине тепӗр вунӑ ҫултан пӑхса илетӗп, енчен те вилес тӗк — ывӑлӑма парса хӑваратӑп, вӑл унта мӗн ҫырнине вулама пултаратӑр.

 — Я посмотрю на нее тоже через десять лет, а если умру, то оставлю сына, чтобы он мог прочесть, что там написано.

XVI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Кирек мӗнле лару-тӑрура та, кампа та пулин килӗшӳллӗн ӗҫлес тӗк, — эпӗ хам валли яланах мӗн те пулин хӑваратӑп, ҫавӑнпа халӗ те ҫапларах уйларӑм: ҫак ирӗклӗхпе хамӑн кӑсӑклӑхӑма тивӗҫтермешкӗн усӑ курмалла, тӑраниччен тишкерсе-тӗпчесе киленмелле.

Всегда, при всех обстоятельствах, как бы согласно я ни действовал с кем-нибудь, я оставлял кое-что для себя и теперь тоже подумал, что надо воспользоваться свободой в собственном интересе, вдосталь насладиться исследованиями.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Анчах, ку кирек мӗн пулсан та, — туйӑмсен ултавӗ-и е уҫман саккун пулӑмӗ-и, — эпӗ ҫак япалана асӑнмалӑх сыхласа хӑваратӑп; унӑн тӗсӗ пирӗн кӑмӑллӑ та ҫепӗҫ хуҫа чунӗн тӗсне яланах аса илтерсе тӑрӗ.

 — Но что бы это ни было — обман чувств или явление неоткрытого закона, я сохраню на память эту частицу; ее цвет всегда будет напоминать о цвете души нашего милого хозяина.

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 363–369 с.

Мухтавлӑӗҫ йӑли-йӗркин никӗсне хывса хӑварнӑ ветерансене, паян ӑна чукун ҫул ӗҫченӗсен ҫӗнӗӑрӑвӗ тивӗҫлӗн малалла тӑсать, уйрӑммӑн тав туса хӑваратӑп.

Особые слова признательности выражаю ветеранам отрасли, заложившим славные трудовые традиции, которые сегодня продолжает новое поколение железнодорожников.

Михаил Игнатьев Чукун ҫул ӗҫченӗн кунӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/08/05/news-3632394

Палӑртса хӑваратӑп: эпир предприятисен харпӑрлӑхҫисен ячӗпе те, Раҫҫей Правительстви ячӗпе те чӗнӳсемпе ҫине-ҫине тухни уссине кӳчӗ.

Отмечу, что наши многочисленные обращения в адрес собственников предприятий, в адрес Правительства России нашли отклик.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Палӑртса хӑваратӑп: халӑх шухӑшне пӗлме туса ирттернӗ пӑхӑнман ыйтӑм пӗтӗмлетӗвӗсем тӑрӑх, 2016 ҫулта ӑна Раҫҫейӗн мӗнпур регионӗнчех ирттернӗ, Чӑваш Енре пурӑнакансем харпӑр хӑй тата пурлӑх хӑрушсӑрлӑхне пысӑк хак панӑ.

Отмечу, что по итогам независимого опроса общественного мнения, проведенного во всех регионах России в 2016 году, жители Чувашии высоко оценили свою личную и имущественную безопасность.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Хӑна ҫуртне сире шанса хӑваратӑп.

Оставляю вам гостиницу.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ытти сакӑр минута сире валли хӑваратӑп тата сирӗн аллӑра куҫатӑп.

Остальные восемь я уступаю вам и остаюсь в вашем распоряжении.

Чӗмсӗрлӗх // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 267–275 с.

— Эпӗ сана кунта питӗрсе хӑваратӑп, ирхи апат пулмасть, — терӗ Карл кабинет алӑкӗнче чарӑнса лӑпкӑн.

— Я тебя запру здесь и оставлю без завтрака, — сказал дядя Карл, спокойно останавливаясь в дверях кабинета.

Ашшӗн ҫилли // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 209–215 с.

Ҫаксене эпӗ пӗтӗмпех тӗрмере ҫырнӑ тата ҫырса хӑваратӑп.

Все это я писал и дописывал в тюрьме.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 174–191 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней