Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хушасшӑн (тĕпĕ: хуш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Артюшка та иккен — чи ырӑ тус — вӑл та пулин кӗтесе кайса тӑнӑ та пӗчченех тӑрать, кӑмӑлсӑр, Вавила патне пырса пӗр-икӗ сӑмах та хушасшӑн мар.

Даже Артюшка — лучший друг — и тот, отойдя в угол, стоит один, угрюмый, и не хочет подойти, перекинуться парой слов.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Хӑйне хушасшӑн пулнисене пурне те тӗп-тӗрӗс пӑхӑннине, Михайло Степановичран чикесӗр хӑранине унӑн кӑмӑлӗн туртӑмӗсем вырӑнне хумасан, унӑн урӑх вӑйлӑ туртӑмсем пулман.

Других сильных страстей у него не было, если мы не примем за страсть его безусловной послушливости всем, кто хотел приказывать, и безграничного страха перед Михаилом Степановичем.

I // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

— Хӗрӗм, — терӗ вӑл юлашкинчен, Ильсеяр куҫӗнчен пӑхса, — эпӗ сана пӗр ӗҫ хушасшӑн.

— Доченька, дело у меня есть к тебе, — сказал он, наконец, глядя прямо в глаза Ильсеяр.

IX // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Эсӗ мӗншӗн пӑчкӑсем ҫумне пуртӑсене хушасшӑн?

Зачем тебе складывать пилы и топоры?

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Миките калаҫнине итленӗ, ҫынсене пичӗсенчен тӗллесе пӑхкаланӑ, вӑл та сӑмах хушасшӑн пулнӑ курӑнать, анчах чей ӗҫнӗ пирки пушанайман, пуҫне кӑна сулса ларнӑ.

Никита вслушивался, всматривался в лица и, очевидно, желал тоже принять участие в разговоре, но был весь поглощен чаем и только одобрительно кивал головой.

IV // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

— Пӗрин хыҫҫӑн теприне туртса кӑларатпӑр, — килӗшрӗ директор, матроссене кӗҫ-вӗҫ ҫак ӗҫе тума хушасшӑн пулса.

— Возьмем цепочкой, — решил директор и уже готов был отдать распоряжение матросам.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Эпӗ хамран пӗр ӗҫ хушасшӑн

Личное поручение…

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ну, епле апла, — каллех калаҫа пуҫларӗ пичче, — эсӗ манӑн ыйтӑва хирӗҫ сӑмах та хушасшӑн мар-и вара, аван ҫывӑртӑн-и тетӗп?

— Ну, что же, — снова заговорил он, — у тебя как будто нет охоты ответить мне, хорошо ли ты спал?

XXXVI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Ҫапла, эпӗ сире пӗр ӗҫ хушасшӑн: хӑнасене хамӑрӑн илемлӗ вырӑнсене кӑтартса ҫӳренӗ чух, виҫкелесе пӑхӑр — ӑҫта май килет, мӗн чухлӗ тата мӗнле.

Так вот, я вас хочу попросить: поедете вы сейчас с гостями природу им нашу показывать, поприкиньте — где бы, сколько и как.

Улттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Мӗн ҫинчен хушасшӑн эсӗ?

О чем ты хочешь добавить?

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Амӑшӗ, ку ҫынсем ӑна хӑйне темскер хушасшӑн пулнине, унран темскер кӗтнине туйса, васкавлӑн ыйтрӗ:

Мать чувствовала, что от нее чего-то хотят, ждут, и торопливо спрашивала:

XIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Темиҫе минутран вӑл амӑшне: — Эп сана ҫакна хушасшӑн: хулана кай та ҫак ҫырӑва пар… — терӗ.

Через несколько минут он сказал ей: — Я тебя прошу: поезжай в город, отдай эту записку…

XII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ҫапла вара, Ковалев хӑйне Благочини Управине илсе ҫитерме хушасшӑн пулчӗ; анчах ҫак ултавҫа, пӗрремӗш хут курӑнсан та намӑса пӗлмесӗр суйма пултарнӑскер, майлӑ вӑхӑтпа усӑ курса хуларан та тарӗ, вара шырани те ахалех пулӗ е ӗҫ пӗр уйӑха тӑсӑлӗ, тесе шухӑшласа илчӗ.

Итак, Ковалев уже хотел было приказать ехать в Управу благочиния, как опять пришла мысль ему, что этот плут и мошенник, который поступил уже при первой встрече таким бессовестным образом, мог опять удобно, пользуясь временем, как-нибудь улизнуть из города, — и тогда все искания будут тщетны, или могут продолжиться, чего боже сохрани, на целый месяц.

II // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 51–74 с.

— Пӗлместӗп те, мӗнле те пулин ӗҫ хушасшӑн пуль ӗнтӗ.

— Не знаю, видно, задание какое боевое.

«Калуга — Марс» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 119–137 с.

— Илюша, эпӗ сана ун ҫинчен ҫырма хушасшӑн мар.

— Илюша, я прошу тебя этого не делать.

VI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Ирӗк парсамӑр мана; эпӗ паян сирӗн патӑрта кӑнтӑр апачӗ ҫиме юласшӑн тата сирӗн Матренӑна кӑштах ӗҫ хушасшӑн.

Позвольте мне напроситься обедать у вас нынче и позвольте сделать некоторые поручения вашей Матрене.

XV // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

— Вӑл юнкер-и вара? — терӗ те хӗр васкавлӑн, унтан темӗн хушасшӑн пулчӗ.

— А разве он юнкер? — сказала она быстро и потом прибавила.

Майӑн 22-мӗшӗ // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

Ун чух манпа пӗрле туссем пулсассӑн, Эп вӗсене ҫапла тума хушасшӑн: Куҫ хупӑнсан, шух юнӑм сивӗнсессӗн, Чи канлӗ юпӑнчӑ эп витӗнсессӗн, Кӑкӑрӑмран ман чӗрене кӑларӑр, Ҫуратнӑ халӑха тавӑрса парӑр.

Если со мной вместе тогда будут друзья, Я им хочу наказать сделать так: Если закроются глаза, если быстрая кровь остынет, Если меня накроют самым удобным плащом, Выньте сердце из моей груди, Верните народу, родившему меня.

«Эп хамӑр Атӑл хӗрринче вилесшӗн...» // Петӗр Хусанкай. https://chuvash.org/lib/haylav/7334.html

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней