Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хупӑнчӗ (тĕпĕ: хупӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Алӑк уҫӑлса хыттӑн хупӑнчӗ, Дутлов старик ҫӗлӗкне силлесе кӗчӗ.

Дверь отворилась, крепко хлопнула, и вошел старик Дутлов, отряхая шапку.

VIII // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Шлагбаум хупӑнчӗ.

Опустился шлагбаум.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Унтан чаршав хупӑнчӗ, сцена ҫине шӑлсӑр ҫӑварлӑ фанер пуҫа хӑвӑрт вырнаҫтарса лартрӗҫ, Игорь Грачёв ун хыҫне пытанчӗ.

Потом занавес закрылся, на сцене быстро установили фанерную голову с открывающимся ртом и Игорь Грачев спрятался за нею.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Тимӗр ункӑ хупӑнчӗ.

Железное кольцо сомкнулось.

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хапха уҫӑлчӗ те, каллех хупӑнчӗ.

Ворота распахнулись и снова закрылись.

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Люк хупӑнчӗ.

Трюм закрылся.

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Вӗсен хыҫҫӑн алӑк хупӑнчӗ, анчах ҫийӗнчех уҫӑлчӗ те Клембовский: — Эй! Ткаченко! Никанор Васильевич! Кӗрсемӗр кунта! — терӗ.

За ними закрылась дверь, но тотчас открылась опять, и Клембовский крикнул: — Эй! Ткаченко! Никанор Васильевич! Зайдите, голубчик, к нам.

XXIV сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Машина алӑкӗ шартлатса хупӑнчӗ.

Хлопнула дверца.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ҫенӗк алӑкӗ уҫӑлса хупӑнчӗ.

В сенях хлопнула дверь.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Ҫӗрлесенче кӑвак хуппи хӗр-пике куҫӗ пек уҫӑлса хупӑнчӗ, каҫӗсем те, тип ҫиҫӗмӗн вутлӑ ҫути майлах, питӗ кӗскелсе ҫитрӗҫ.

Ночами по-девичьи перемигивались зарницы, и ночи были короткие, как зарничный огневый всплеск.

Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.

Пуҫ тӑрринче люк шартлатса хупӑнчӗ те, бухгалтер васкавлӑн каялла кайса ларчӗ.

Над самой головой с треском захлопнулась крышка, бухгалтер поспешно вернулся.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Тополев мӗне юрӑхлине курӑпӑр-ха! — кӑшкӑрчӗ старик, анчах хӑна ӑна илтмерӗ: Марья Ивановна питӗрекен алӑк шартлатса хупӑнчӗ, вара кӗтмен ҫӗртен килсе кӗнӗ ҫын пирки пӑлханнӑ ҫурт каллех шӑпланчӗ.

— Еще посмотрим, на что годен Тополев! — крикнул старик, но гость его уже не услышал: лязгнули дверные запоры, которые закрывала Марья Ивановна, и дом, растревоженный неожиданным визитом, снова погрузился в тишину.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Унтан алӑк шартлатса хупӑнчӗ.

Затем со стуком захлопнулась дверь.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пуху хупӑнчӗ.

Собрание закрыли.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Лена кӗнӗ чух Марья Дмитриевна пӳлӗмӗн алӑкӗ те уҫӑлса хупӑнчӗ, ҫавӑнпа Чижик аппӑшӗнчен нимӗн те ыйтмарӗ.

Одновременно стукнула дверь в комнату Марьи Дмитриевны, поэтому Чижик не решилась задавать сестре никаких вопросов.

Йывӑр кунсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Юрий хыҫҫӑн алӑк хупӑнчӗ.

Дверь за Юрием захлопнулась.

Чее сӗтел // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Университет алӑкӗ хупӑнчӗ вара уншӑн.

Двери университета захлопнулись.

Камерӑри чечексем // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Таҫта алӑк уҫӑлса хупӑнчӗ.

Где-то хлопнула дверь.

Вӑрттӑнлӑх // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Ваҫилей хыҫҫӑн алӑк чӗриклетсе хупӑнчӗ.

Дверь за Васьлеем закрылась с противным скрипом.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ильяс юлташӗн сӑмахне пӗр самантра тавҫӑрса илчӗ; арчине хӑпӑл-хапӑл уҫса кӗрсе выртрӗ, хупӑнчӗ.

Ильяс в мгновение ока распахнул сундук и скрылся под крышкой.

XI. Йывӑҫҫипе улми // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней