Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хулпуҫҫинчен (тĕпĕ: хулпуҫҫи) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Агай, Агай тетӗп! — хӑваласа ҫитсе хулпуҫҫинчен тытса чарчӗ ӑна Галимджан.

Помоги переводом

I // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Эдей-нойон хулпуҫҫинчен тытса чарчӗ.

Помоги переводом

Тумен сапаланать // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Хӑрӑм Аспара ухӑпа персе хулпуҫҫинчен амантрӗ, ун ҫине виҫҫӗн-тӑваттӑн «урса кайнисем» утланса ларчӗҫ.

Помоги переводом

Ултавлӑ ҫул // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Эпир кайрӑмӑр, — терӗ Миша, арӑмне хулпуҫҫинчен ачашласа.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Александр Федорович кӑмӑллӑн ӑна хулпуҫҫинчен лӑпкаса илчӗ:

Помоги переводом

4 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

— Анна Ефимовна палатӑна пырса кӗнӗ чухне няня, Соньӑна хулпуҫҫинчен сӑтӑрса, тытса пӑрахнинчен тата шӑнӑр туртнинчен «хӑтӑлма» пулӑшатчӗ.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

— Сонечка, ӳкӗнместӗн-и чӑваш ялне кайса килнишӗн? — ыйтрӗ Миша арӑмӗнчен, хыҫалтан пырса ачашшӑн хулпуҫҫинчен ыталаса.

Помоги переводом

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Александр Иванович Витя валли пӗчӗк тупӑк хӑй турӗ, алшӑллипе хулпуҫҫинчен ҫӗклесе каймашкӑн тупӑк тӗпне рейка та ҫапрӗ.

Помоги переводом

7 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Хӗрарӑма вӑйпах хай еннелле ҫавӑрса тӑратрӗ художник, хулпуҫҫинчен асӑрханса тытса, куҫлӑх айӗнчен ун ҫине ачашшӑн пӑхрӗ.

Помоги переводом

II // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Чарӑнса тӑнӑ ҫӗрте ман патӑма Федя Сырцов пычӗ те, хулпуҫҫинчен хӑйӗн пӗчӗкҫӗ те вичкӗн пӳрнеллӗ аллипе лӑпкаса: — Борис, эсӗ хӑҫан та пулсан юланутпа ҫӳрекеленӗ-и? — тесе ыйтрӗ.

На стоянке подошел ко мне Федя Сырцов, хлопнул по плечу своей маленькой цепкой пятерней: — Борис, — спросил он, — верхом ездил когда?

XI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Чубук! — тесе хулпуҫҫинчен туртрӑм.

— Чубук! — дернул я его за плечо.

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Унтан ҫакна астӑватӑп, Шебалов мана хулпуҫҫинчен туртрӗ те хытӑ ятлаҫса илчӗ; вӑл мӗншӗн ятлаҫнине эпӗ ун чухне ӑнланаймарӑм.

Помню потом, как будто бы Шебалов дернул меня за плечо и крепко выругал; за что, я не понял тогда.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Вӑл чӗлӗмне туртма пуҫларӗ, сивӗ шыв килленсе ӗҫне пекех, темиҫе хутчен табак тӗтӗмне пӗтӗм кӑкӑр тулли ӗмсе шалалла туртса илчӗ, унтан хутаҫҫине кӗсьине чиксе, мана хулпуҫҫинчен лӑпкаса, нимӗнех те пулман пек, ҫӗкленсе каларӗ:

Он закурил, затянулся несколько раз с такой жадностью, как будто бы пил холодную воду, потом сунул кисет в карман, потрепал меня по плечу и сказал просто и задорно:

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Эпӗ красноармеец пекех тумланса, хулпуҫҫинчен ҫакса янӑ винтовкӑпа ун патӗнчен кайма пуҫланӑ май, вӑл хай патне пырса тӑнӑ Ваҫкӑна ҫапла каларӗ:

Когда я в форме заправского красноармейца, с закинутой за плечо винтовкой отходил от него, он сказал подошедшему Ваське:

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Атя, каятпӑр, — терӗ Чубук, хӑй кӗтмен ҫӗртенех мана хулпуҫҫинчен тытса лӑпкарӗ.

— Идем, — сказал солидный Чубук и неожиданно потрепал меня по плечу.

III сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Айван! — тесе вӑл, мана хулпуҫҫинчен тус пек савса лӑпкарӗ.

Чудак! — И он дружески похлопал меня по плечу.

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Чавка чӑмса тухрӗ те мана хулпуҫҫинчен ярса тытрӗ.

Галка вынырнул, схватил меня за плечо:

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Старик аллисене хӑйӗн саплӑклӑ та хуралнӑ йӗмми ҫумне сӑтӑркаласа тасатрӗ те, мана хулпуҫҫинчен тытса, ҫапла каларӗ:

Старик вытер руки о промасленные, заплатанные штаны и, похлопав меня по плечу, сказал:

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Штатски йӗрӗнчӗкле кулчӗ те, монахран парӑнса, манпа юнашар ларакан хайхи ачана хулпуҫҫинчен хыттӑн туртса илчӗ.

Штатский брезгливо усмехнулся и, отворачиваясь от монаха, довольно бесцеремонно потянул за плечи моего соседа — мальчугана.

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Эпӗ ӑна чышса ятӑм ҫавӑнтах мана кӑкӑр урлӑ хулпуҫҫинчен ярса тытрӗҫ.

Я ударил его кулаком, и тотчас же меня схватили за плечи и поперек груди.

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней