Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хулапа (тĕпĕ: хула) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хулапа броненосец хушшине тимӗр йӗр тӑсӑлчӗ.

Железная полоса легла между броненосцем и городом.

XVI. «Башеннӑй, пер!» // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Ӑҫтан манӑп эп тӑван хулапа уйрӑлнине?

Разве забудешь когда-нибудь расставание с городом?

15 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Посад пушхирӗ тесе хулапа Посад хушшинчи пылчӑклӑ пушӑ вырӑна калаҫҫӗ.

 так называлось пустое грязное место между городом и Посадом, —

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Помост ҫине ҫичӗ хулапа районти утмӑл ытла атлет тухрӗ.

Помоги переводом

Паттӑр салтак ячӗпе // Хыпар. Хыпар, 2011,01,15

Вӑт кондуктор пек хулапа ял хушшинче чупсах ӗмӗр иртрӗ.

Вот и прошла моя жизнь словно у кондуктора между городом и деревней.

«Кӗркунне ҫынна хӑйпе хӑй пулма май парать» // Роза Власова. «Хыпар», 2016.09.28, 153№

— Эпир ку хутӗнче те хамӑрӑн хулапа республикӑн, Чӑваш Енри КВН чысне тивӗҫлипе хӳтӗлерӗмӗр тесе шухӑшлатӑп.

- Считаю, что мы и на этот раз достойно защитили честь своего города и республики, КВН Чувашии.

Шӳт пурнӑҫра пулӑшать // Хыпар. «Хыпар», 2016.08.02, 120№

Ҫак кун ҫӗршывӑн ытти регионӗпе пӗрле республикӑри мӗнпур хулапа районта та «Кино каҫӗ» акци ирттерме палӑртнӑ.

В этот день вместе с другими регионами России во всех городах и районах республики будет проходить акция "Ночь кино".

"Кино каҫӗ" акци иртет // Пирӗн пурнӑҫ. «Пирӗн пурнӑҫ», 2016.07.29

1941 ҫулта тӑшман тылӗнче вӑрттӑн ӗҫлекен партин 18 обкомӗ, округсенчи 260 ытла хулапа район комитечӗсем, парти организацийӗсемпе ушкӑнӗсем йӗркеленнӗ.

Помоги переводом

Вӗсен тӳпи пысӑк // А.КАРЛИН. «Елчӗк Ен», 2016.06.29

Юрьев музейне уҫсан эпӗ питех те савӑннӑччӗ — акӑ тинех художникӑн экспоначӗсене шкул ачисене, студентсене, хулапа ял ҫыннисене кӑтартма май тупӑнчӗ, телекуравпа радиохыпарлав пулӑшнипе тата.

Помоги переводом

Паллӑ художниксене манӑҫа кӑлармастпӑр-ши? // Николай КАРАЧАРСКОВ. «Хыпар», 2016.05.24, 78-79№

Майӑн 14-15-мӗшӗсенче Шупашкарти «Олимпийский» стадионта ҫӑмӑл атлетика енӗпе иртнӗ республика чемпионатӗнче 28 хулапа районти тӗрлӗ ӳсӗмри 800 спортсмен вӑй виҫнӗ.

14-15 мая 800 спортсменов разных возрастов из 28 городов и районов соревновались на республиканском чемпионате по легкой атлетике, проходивший на Чебоксарском стадионе "Олимпийский".

Эстафетӑра иккӗмӗш вырӑн йышӑннӑ // А.ТИМОФЕЕВА. «Пирӗн пурнӑҫ», 2016.05.20

Бизнес аталанӑвӗ валли те майсем анлӑ: «Хӑшпӗр регионта компанисен ертӳҫисем мӗнпур банка ҫитеҫҫӗ, анчах финанс лару-тӑрӑвӗ вӗсене кредитсем илме май памасть. Сирӗн патра лару-тӑру апла мар. Сирӗнпе курнӑҫиччен бизнес представителӗсемпе тӗл пулма ӗлкӗртӗм. Вӗсем влаҫ, республика ертӳҫисен енчен пулӑшу, тӗрев пуррине палӑртаҫҫӗ. Ҫавӑнпа та Чӑваш Енри лару-тӑрӑва эпир позитивлӑ хаклатпӑр — республикӑпа, хулапа ӗҫлеме хатӗр».

Помоги переводом

ВТБ Чӑваш Енпе ӗҫлессине анлӑлатма хатӗр // Николай КОНОВАЛОВ. «Хыпар», 2016.05.20, 77-77№

Берлинра Александерплацра пӗр эрнене яхӑн пурӑннӑ вӗсем, ҫак хушӑра хулапа ҫывӑхарах паллашнӑ.

В Берлине около недели они жили в Александерплаце, за это время с городом ознакомились ближе.

Аркадий Петров: Ҫара юрӑхсӑррине ҫирӗплетсен те вӑрҫа кайрӑм // Ирина КЛЕМЕНТЬЕВА. «Хыпар», 2016.05.06, 69№

Карап ҫӳретекенсем, караппа пыракансем, карап ҫинче ӗҫлекенсем, тинӗс ҫинче суту-илӳ тӑвакансем пурте аякка тӑчӗҫ те 18. вут-ҫулӑмпа ҫунакан аслӑ хула тӗтӗмне курса кӑшкӑрсах каларӗҫ: ҫак аслӑ хулапа мӗнле хула танлашайтӑр? терӗҫ.

И все кормчие, и все плывущие на кораблях, и все корабельщики, и все торгующие на море стали вдали 18. и, видя дым от пожара ее, возопили, говоря: какой город подобен городу великому!

Ӳлӗм 18 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

35. Иисус пӗтӗм хулапа ял тӑрӑх вӗсен синагогисенче вӗрентсе, Патшалӑх ҫинчен Ырӑ Хыпар пӗлтерсе, ҫынсем хушшинчи тӗрлӗ чир-чӗре, тӗрлӗ нишлӗхе сыватса ҫӳренӗ.

35. И ходил Иисус по всем городам и селениям, уча в синагогах их, проповедуя Евангелие Царствия и исцеляя всякую болезнь и всякую немощь в людях.

Мф 9 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

40. Вара пӗлӗтсем — мӑн пӗлӗтсем, вӑйлӑ та хаяр пӗлӗтсем — ҫӗкленӗҫ, ҫӗрпе ун ҫинче пурӑнакансене хӑратса тӑма ҫӑлтӑр та ҫӗкленӗ; ҫав пӗлӗтсем пур ҫӗре те, ҫӳллӗ те тӳпем вырӑнсене, ҫӑлтӑрсен тӑвӑлне 41. тата вутпа пӑр, вӗҫекен хӗҫсем тата хирсене, ҫӑлсене тултармашкӑн шутсӑр нумай шыв тӑкса ярӗҫ; 42. ӗнтӗ хулапа унӑн хӳмине, тусемпе сӑртсене, вӑрманти йывӑҫсене, улӑхри курӑка, вӗсен тыррине шыва путарӗҫ; 43. ҫав шыв пӗр чарӑнмасӑр Вавилона ҫитӗ те ӑна аркатса тӑкӗ; 44. пуҫтарӑнӗҫ те Вавилон патне — ҫавӑрса илӗҫ; ун ҫине ҫӑлтӑрпа хаярлӑх тӑкӑнӗ.

40. И поднимутся облака, великие и сильные, полные свирепости, и звезда, чтобы устрашить всю землю и жителей ее; и прольют на всякое место, высокое и возвышенное, страшную звезду, 41. огонь и град, мечи летающие и многие воды, чтобы наполнить все поля и все источники множеством вод. 42. И затопят город, и стены, и горы, и холмы, и дерева в лесах, и траву в лугах, и хлебные растения их; 43. и пройдут безостановочно до Вавилона и сокрушат его; 44. соберутся к нему и окружат его; прольют звезду и ярость на него.

3 Езд 15 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

28. Ҫавӑнпа Ҫӳлхуҫа ҫапла калать: Эпӗ ҫак хулана халдейсен аллине, Вавилон патши Навуходоносор аллине паратӑп, вӑл ӑна ярса илӗ, 29. хулана хупӑрласа тӑракан халдейсем килсе кӗрӗҫ те хулапа унӑн ҫурчӗсене вутпа ҫунтарса ярӗҫ, ҫав ҫуртсен тӑрринче Ваала мухтаса тӗтӗретчӗҫ, ют турӑсене эрех кӳретчӗҫ, ҫапла Мана ҫиллентеретчӗҫ.

28. Посему так говорит Господь: вот, Я отдаю город сей в руки Халдеев и в руки Навуходоносора, царя Вавилонского, и он возьмет его, 29. и войдут Халдеи, осаждающие сей город, зажгут город огнем и сожгут его и домы, на кровлях которых возносились курения Ваалу и возливаемы были возлияния чужим богам, чтобы прогневлять Меня.

Иер 32 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

16. Дан енчен тӑшман учӗсем тулхӑрни илтӗнет, ӑйӑрӗсем хыттӑн кӗҫеннӗрен пӗтӗм ҫӗр чӗтрет; килӗҫ те — ҫӗре, ун ҫинче мӗн пуррине, хулапа унта пурӑнакансене пӗтерсе тӑкӗҫ.

16. От Дана слышен храп коней его, от громкого ржания жеребцов его дрожит вся земля; и придут и истребят землю и все, что на ней, город и живущих в нем.

Иер 8 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

2. Египет ҫыннисене Эпӗ Египет ҫыннисемпех вӑрҫӑ вӑрҫтарӑп: вара тӑван тӑвана хирӗҫ, тус туса хирӗҫ, хулапа хула, патшалӑхпа патшалӑх ҫапӑҫӗҫ.

2. Я вооружу Египтян против Египтян; и будут сражаться брат против брата и друг против друга, город с городом, царство с царством.

Ис 19 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

5. Ҫав вӑхӑтра тухаканшӑн та, кӗрекеншӗн те тӑнӑҫлӑх пулмӗ, мӗншӗн тесессӗн ҫӗр ҫинче пурӑнакансем пурте вӑйлӑ пӑлханӗҫ; 6. халӑхпа халӑх, хулапа хула ҫапӑҫӗ, мӗншӗн тесессӗн вӗсене Турӑ тӗрлӗрен инкек-синкекпе сехӗрлентерсе ҫитерӗ.

5. В те времена не будет мира ни выходящему, ни входящему, ибо великие волнения будут у всех жителей земель; 6. народ будет сражаться с народом, и город с городом, потому что Бог приведет их в смятение всякими бедствиями.

2 Ҫулс 15 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

45. Ҫав кун Авимелех кунӗпех хулапа ҫапӑҫнӑ, хулана ярса илнӗ, унти халӑха пӗтернӗ, хулине вара тӗппипе аркатса, ун вырӑнне тӑвар сапса тухнӑ.

45. И сражался Авимелех с городом весь тот день, и взял город, и побил народ, бывший в нем, и разрушил город и засеял его солью.

Тӳре 9 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней